bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

...

xarici adların tərcümə edilməsi

əjdahalar   googlla

    1. xəstəlik kimi bizim televiziyaların, veb saytların, wikipediyanın, canına yapışmış alışqanlıq. hələ ibtidai siniflərdə bizə öyrədilib ki xüsusi isimləri tərcümə etmək olmaq a kişi, bu nəyin kayfıdı? aplikeyşin nədi? bu hələ xüsusi isim deyil, william yerinə uilliam nədi?
    space tv'yə görə talk show tok şou imiş məsələn. adamlar bildiyin tok şou yazıblar ala.
    bu nədi qardaşımsan? təmiz poxunu çıxarıb bizimkilər ətağa. eyni poxu sözlük üçün təklif edən yazarlarımız da olub ki, mədəni formata mümkün deyil deməyi bacarıb moderatorlar. deyir ki bizimkilər googleyə girəndə william faulkner yazmır uilyam folkner yazır. gülməlidi, adamlar o səhv yazanlara doğrunu öyrətməyin əvəzinə onların etdiyini edir.

9 əjdaha

timidus
#73716


26.10.2013 - 01:01
+95 oxunma



hamısını göstər

üzv ol

...