bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

...

arthur rimbaud

əjdahalar   googlla
jim morrison - andre breton - dekadent - simvolizm - fransa deyəndə ağıla gələnlər - paul verlaine - biseksual olub özünü intelligent sayan şəxs - total eclipse - yola verə-verə ömrünü yola vermək
    5. rəsul rzanın tərcüməsində rimbaudun “heyranlıq” şeiri


    gecədir, hər yan itib bürkü, duman qatında
    qarşı çörəkxananın pənçərəsi altında
    dayanmışdır bir uşaq.
    elə bil ki onları daş səkiyə taxıblar.
    səssiz, xəmir yoğuran çörəkçiyə baxırlar.
    gözləri dolu maraq.


    çörəkçi möhkəm əllə, əziyyətsiz, yüngülcə
    pampuş kökəcikləri götürüb bircə-bircə
    qızğın təndirə qoyur.
    gördükləri mənzərə uşaqları coşdurur
    çörəkçi fikir vermir, nə də bir an boş durur.
    öz-özünə oxuyur.
    uşaqlar gözləyirlər, baxırlar heyran-heyran
    qıpqırmızı kökələr qaynar təndirdən haçan
    bişib çölə çıxarlar
    insan gödəni üçün uzaq bir həsrət kimi
    xülyalar aləmindən doğan həqiqət kimi
    görünüb qatar-qatar.


    ağ kökələrin, ağzı sulandıran qoxusu
    uzaqdan iynə-iynə batan, vuran qoxusu
    onlara gəlib çatır.
    cındır paltarlarını deşib keçsə də sazaq
    onlar bu xoş qoxuda bahar duyurlar ancaq
    ürəklərinə yatır.
    artıq onlar üşümür sakitdir ürəkləri
    beş isa körpəsinin yoxudur qəmi, kədəri
    sakit dayanıb onlar
    şüşəyə üz söykəyib, əlləri yaxasında
    onlara elə gəlir pəncərə arxasında
    bir işıqlı dünya var.
    göydə qara buludlar ağır-ağır üzürlər
    uşaqlar heyran-heyran hey təndiri güdürlər
    dayanıb fağır-fağır.
    qışın iynə sazağı, amansız küləkləri,
    onların əynindəki yamaqlı
    çiyinlərindən qapır.

əjdaha

allahını sikeyim
#170327


11.06.2015 - 19:59
+150 oxunma



hamısını göstər

üzv ol

...