film və serial izləyərək xarici dil öyrənmək



facebook twitter əjdaha lazımdı   izlə   lələ   mən   googllalink

    1. Dəqiq bilməyib ancaq internetdən araşdırdıqdan sonra mümkün olduğuna inandığım hadisədir.
    2. ingilisce filmleri yalnız türkce altyazılı izledikde az-maz öyrenmek olur o da daha önce bildiyin ingilisce replikaları möhkemlendirmeye xidmet edir .
    3. mümkün olan şeydir amma uşaqlıqdan izlənsə. mən məktəbdə rusca dərsi görməmişəm. heç vaxt heç yerdə danışmamışam. amma 90-lardan bəri o bi dənə qəribə rusca dublaj edən kişi var idi ee interesni də səsi var idi onun kinoları ilə böyümüşəm deyə rus dilini əla başa düşürəm. amma praktika olmadığı üçün danışığım çox təmiz deyil.
    4. sayəsində həqiqətən yol qət etdiyim hərəkətdir. ilk başlarda qardaşım nə qədər film izlə qulağın yavaç yavaç alıçacaq söz bazan artacaq desə də inanmırdım .sonra filmləri orginal səsi ilə izləmək istədim və bu zövqün dublajla eyni effekti vermədiyini gördüm. bu sayədə artıq 100% olmasa da 80-90% rahatlıqla başa düşürəm .
    5. mumkundur amma turkce altyazili izlemek evezine orjinal dilin altyazilisini(ingilisce altyazili meselen) izlemek daha effektli olar
    6. turkce altyazılı izleyerek sadece qulaq vərdişi qazanmaq mumkundur. ama ciddi ciddi dil öyrənmək ucun orginal dildə altyazı ilə izlənməlidir
    7. yaxşı variantdır. +mahnı/sözlərini də sınamağı məsləhət görmək olar, əgər mütaliəni sevmirsinizsə.

    filmi original altyazı ilə izlə deyənlər amatörün yekəsidi. bu adam hele normal sözlərin mənasını tam anlamır, necə cümlələri bu qədər bir araya gətirib dil öyrənmək üçün faydalı olmasını təmin etsin?

    nə isə, mənim variantım əvvəl cizgi film, anime və sairə kimi bəsit dildə olan zadlarla başlamaqdı. ya da satantango kimi xarici dildə, az söz işlənən, xarici dildə olmayan, ya da breaking the waves kimi filmlərlə başlamaq yaxşı seçimdi. köhnə filmlərin rahat anlaşılan ingiliscəsinə də özünüzü verə bilərsiniz.

    əsas məsələ filmi 2 altyazı ilə izləməkdi. bildiyiniz dil * və öyrənmə istədiyiniz dil. * bu sizin qrammatikanızdan çox, söz ehtiyatınıza kömək edəcək. bu arada, bilmədiyin və ya öyrənmək istədiyin sözləri kiçik bir kağıza yazıb sonradan arabir göz gəzdirə bilərsiniz, filmin içinə etməmək şərti ilə.

    və 1-1,5 ay günlük buna 2 saatını ayıran adam həm dil bilgisi, həm də filmlərdən bir çox şey qatmış olar özünə.

    Artıq sanballı seriallar izləyəcək səviyyəyə gələndə anlayacaqsız. oradan davam edin. alınacağına inanın. uğurlar.
    8. məncə bunlar normal bir kursa gedən insanın əlavə - boş vaxtlarında etməyi daha doğru olardı. Amma kursa getməyib mütaliə etməyən insana bu dili öyrənmək üçün göstərilən üsul heç də doğru seçim deyil. bu qədər...
    9. öz təcrübəmdən deyə bilərəm ki mümkündür.Amma sıfırdan başlayanlar üçün yox təbii ki.Çoxsezonluq USA seriallarını (bax: breaking bad ) 1-2 sezon türkçə(rusca) altyazıyla izləyib sonrakı sezonlarda original altyazıyla izləyin.Son sezona gəldikdə artıq heç bir yazı filan lazım olmayacaq.
    10. sinxron tərcümə yönümlü dil öyrənənlərə ingiliscə altyazılı film izləmək məsləhət bilinmir. baxırsansa altyazısız bax, uzağı türkçə/rusca altyazı ilə bax.
    (bax: etibarlı mənbə )


sən də yaz!