islands


facebook twitter əjdaha lazımdı   googllalink

    2. Azerbaycanca "adalar " kimi tercüme olunur.
    3. king crimsonun ruh oxshayan mahnilarindan biri. eyniadli albomda en sevdiyim mahni oldugun deye bilerem. sozleri beledir:

    Earth, stream and tree encircled by sea
    Waves sweep the sand from my island.
    My sunsets fade.
    Field and glade wait only for rain
    Grain after grain love erodes my
    High weathered walls which fend off the tide
    Cradle the wind
    to my island.

    Gaunt granite climbs where gulls wheel and glide
    Mournfully glide o'er my island.
    My dawn bride's veil, damp and pale,
    Dissolves in the sun.
    Love's web is spun - cats prowl, mice run
    Wreathe snatch-hand briars where owls know my eyes
    Violet skies
    Touch my island,
    Touch me.

    Beneath the wind turned wave
    Infinite peace
    Islands join hands
    'Neathe heaven's sea.

    Dark harbour quays like fingers of stone
    Hungrily reach from my island.
    Clutch sailor's words - pearls and gourds
    Are strewn on my shore.
    Equal in love, bound in circles.
    Earth, stream and tree return to the sea
    Waves sweep sand from my island,
    from me.
    4. Tez-tez ingilis dili müəllim(ə)lərinin usaqlarda tellefuzunde sehv tutdugu soz. Teleffuzu [aylınds] kimidir.


sən də yaz!