the girl from ipanema



facebook twitter əjdaha lazımdı   izləmə   lələ   mən   googllalink

    1. orjinal adı "garota de ipanema" olan məşhur mahnı (garota portuqal dilində "gənc qız" anlamına gəlir). antonio carlos jobim-ə dünya şöhrəti gətirən bu mahnı dəfələrlə cover edilməsinə baxmayaraq mahnının astrud gilberto və joão gilberto tərəfindən səsləndirilən versiyası dinləyiciləri portuqal dilinin ahəngdar və poetik səslənişi və melodiyanın ritmik modulasiyalarının qanadlarına alaraq rio-nun məşhur copacabana çimərliyinə aparır. frank sinatra-nın sonralar ingilis dilində səsləndirdiyi versiya mənə görə orjinalın yanında sönük qalır.

    mahnını yazarların paylaşmaq istədikləri musiqilər başlığı altında paylaşdığım üçün burda paylaşmıram. illər keçsə də öz aktuallığından heç nə itirməyən bu mahnı haqqında entry yazmanın verdiyi həzzlə mahnını dinləməyə davam edirəm. até logo!
    2. Bu başlığı görən kimi ağlıma Bob Dylan, Johnny Cash duetinin ifasında "Girl from the North Country" mahnısı gəldi. Hətta bir ara istədim məntiqimin təntənəli qələbəsini göstərmək üçün "Iponema portuqalca, yəqin "şimal ölkəsi" mənasına gəlir" kimi cümlə yazım, amma yaxşı ki də yazmadım, çün Iponema Rio də Janeyronun iki (digəri Copacabana) mühüm çimərliyindən biri imiş. Sözügedən mahnı da həmin çimərliyə burcuda-burcuda gedən 15 yaşlı qıza həsr olunub.

    Nəsə, sözüm bunda deyil, bu iki mahnı ikisi də hərəsi özünə görə müəyyən qədər coverlənib, (Iponema olan daha çox) melodiyaları nə qədər fərqli olsa da, hətta təxminən eyni dövrdə - 60-cı illərdə bəstələnsə də, "Girl from the North Country"nin "The girl from Iponema"nın təsiri ilə ortaya çıxdığı aydındır.
    3.
    (youtube: )


    Tall and tan and young and lovely
    The girl from Ipanema goes walking
    And when she passes
    Each one she passes goes ah


sən də yaz!