14 yazar 11 başlıq və 20 entry
yenilə | gündəm | top

1 2
məhkəmə sözlük yazarlarından şüarlar 4 nat geo wild'ın babaxan rəhmanovla bağlı sənədli filmi 3 batman the killing joke söz6 sözlüyü diriltmək üçün edilə biləcəklər 11 langet 2 beck yazarların hal hazırda dinlədikləri musiqilər 4 elmi akademik məqalə 3 sema moritz jeneil williams slow cinema türkiyə enerji naziri berat albayrakın sızdırılan e-mailəri 2 əsgərlikdə dedovşina diana hacıyeva fremdschamen lukashenko 2 the walking dead tormuz hüseyn 3 mirage 3 məsləhətli filmlər 3 rain dances joselito github angular material sözaltı etiraf reket 2 doğru və yanlış anlayışı köhnə kişi modeli 2 azərbaycanın ikili vətəndaşlıq verməməsinin səbəbi 4 tərcüməçi 2 marquis de sade mizantrop asılılıq yaradan oyunlar 13 yazarların başına gələn maraqlı hadisələr yazarların paylaşmaq istədikləri musiqilər 2 heavy horses asosial onanist 2 azərbaycanda ən çox spirtli içki icilən rayonlar 3 jethro tull azərbaycan xalqını salamlamaq 2 yazarları düşündürən suallar 3 robbie williams 3 groundhog day dead can dance grave of the fireflies 2 tokyo godfathers modernizm 2 niko pirosmani 2 arqument çox yatmaq kuba 2 bioqrafiya və avtobioqrafiya hasbi rabbi kulinariya reçitativ rıçaq toz içində çiçək czech fantasy kassir midnight cowboy michael haneke oliqopoliya qəzəb qüvvəsi eldamar dikanka yaxınlığında bir kənddə axşamlar azərbaycandakı həyatın demo olması kuber-pedi 2 1907 jason bourne çörəkarası saçaq pendir tantuni ahmet ümit

boris vian


facebook twitter əjdaha lazımdı   googllalink

    2. Le Déserteur şeirine bestelediyi musiqini dinlemeye deyer.
    3. "Əgər bir qadını əldə etmək, bir qədəh gini və ya bir paket gauloise siqaretini əldə etmək qədər asan olsaydı və onun alkoqol ve siqaret kimi çirkli və ürəkbulandıran bir otağa girməyə məcbur qalmadan açıq havada dadına baxma azadlığımız olsaydı, alkoqolizm və nikotin zəhərlənməsi dərhal aradan götürülərdi və ya ən azından müəyyən ölçülərə enərdi" sözlərinin müəllifi.
    (bax: pornografi üzerine)
    (bax: Bir Kara Kedi için Blues)
    (bax: bizim hiç tərcüməmiz olmadı)


sən də yaz!