37 yazar 33 başlıq və 72 entry
yenilə | gündəm | top


geliyoo.com aclıq 3 pis günlərdə insana güc verən sözlər 3 monica belluci 2 ilham əliyev sözlük yazarı olsa seçəcəyi nick 3 recep ivedik 5 3 sherlock 4 nanni moretti tualetdə siqaret çəkmək 2 siqaret 2 coca-colanın neftdən baha olması 3 2050dən sözlük başlıqları 4 akif islamzadə 3 nida vətəndaş hərəkatı 2 qız tutmağın yolları 7 mean.io glam rock ən yaxşı film soundtrackları 5 pedant qanqrena məşədi əzizbəyov sipər reyd anton denikin əli vəliyev carpe diem oslo, 31. august eristika mehman hüseynov 3 sumqayıtın muxtar respublika olub amerikaya birləşməsi 2 yazarların prezident olacağı təqdirdə edəcəyi islahatlar 4 səid faiq abasıyanıq binyamin netanyahu socar heç fanatı olmasa da efirdə yatan müğənnilər kanal 13 loxlanmış kimi hiss etmək 4 təfəkkür universiteti 2 anar nağılbaz tənqidçi anyone elgiz qəhrəman 2 yalquzaq öyrənildiyində təəccübləndirən məlumatlar 2 real madrid 2 quora kiçik xoşbəxtliklər 7 hasan hüseyin korkmazgil 3 azərbaycan əhalisinin təbəqələri 2 grup yorum 2 sevgi 2 Charles de Gaulle 2 gay qaqa sosial realizm şule yüksel şenler la la land göksel ekzistensial krizis otto von bismarck otto von bismark armand jean du plessis de richelieu yazarların ən yaxınındaki kitabın 100-cü səhifəsindəki 7-ci cümlə ingilis buldoqu özaramızdı təkamül nəzəriyyəsi 12ci imam olduğunu iddia edən azərbaycanlı sefter taş








tehran vəliyev



facebook twitter əjdaha lazımdı   izlə   lələ   mən   googllalink

    1. Cerome Devid Selincerin əsərini oxuyarkən məni öz möhtəşəm tərcüməçiliyi ilə heyran edən maarifçi. Təbii ki, səmimiyyətsizlik edib əvvəldən tanıyırdım filan deməyib vikipediyadan haqqında oxuduqlarımdan qısaca bəhs edəcəm.
    Kişi 1954-cü ildəndir. ADU-nun jurnalistikasını bitirib 23 yaşında. Elə universitetdə aldığı nəfəsi iş yerində buraxıb deyə bilərik. Jurnallarda ədəbi işçi, tərcüməçi, redaktor, Azərbaycan Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzində Qərb ədəbiyyatı şöbəsinin müdiri, "Azərbaycan" qəzetində informasiya şöbəsinin müdiri, baş redaktorun birinci müavini, "Maarif" nəşriyyatının baş redaktoru və s. kimi müxtəlif dövrlərdə fəaliyyət göstərib. 2000-lərdən isə Azərbaycan Respublikasının Mədəniyyət Nazirliyinin nəşriyyatla əlaqəli şöbəsində fəaliyyət göstərib.
    2 qızı, 1 oğlu var. 2015-ci il 18 Fevral tarixində 61-ci yaş günündə ağciyər xərçəngi xəstəsi olaraq vəfat edib.


    Ümumilikdə ingilis, rus və türk dillərindən əsasən bədii əsərləri tərcümə edib.
    Həqiqətən bir tərcüməçi gərək tərcümə etdiyi yazının məzmununa, mövzusuna hakim olsun. Hətta bir addım da irəli gedib deyirəm ki, tərcümə etdiyi əsərin heç olmasa 1/10-u gücündə bir şey yazmağa qadir olsun ki, tərcümə edərkən hərfi tərcümədən qaçmağa, əsl mənanı əks etdirəcək dəyişikliklər etməyə cəsarəti və bilgisi çatsın. Elə kişi də bu barədə 2003-cü ildə Ulduz jurnalına verdiyi müsahibədə belə deyib:

    "Mən mətni öz içimdən keçirməsəm, tərcümə eləyə bilmərəm"