william faulkner

#ədəbiyyat
facebook twitter əjdaha lazımdı   googllalink

    1. sadəcə tütünüm və viskim olsun bəsdi, dünyanın ən yaxşı romalarını yazabilərəm demiş yazar. 1897 - 1962 illəri arasında yaşamışdır. yaşadığı dövürlərdən çox öldükdən sonra kəşf edilmişdir. məsələn The Sound and The Fury əsəri yayımlandığı il 300 ədəd satılmışdı səhv yadımda qalmayıbsa ama 1949cu ildə nobel aldıqdan sonra daha çox tanındı.
    imla, qrammatika və dil qaydaları kimi şeyləri rədd edib öz dilini yaratmışdır. əsərlərində qırıq qırıq cümlələrdəndə hiss edilir.
    nəticə
    doğdu, çəkdi, öldü. *

    əsərləri;
    the marble faun (1924)
    soldiers\' pay (1926)
    mosquitoes (1927)
    sartoris (1929)
    the sound and the fury (1929)
    as i lay dying (1930)
    idyll in the desert (1931)
    sanctuary (1931)
    these 13 (1931)
    light in august (1932)
    miss zilphia gant (1932)
    a green bough (1933)
    dr martino (1934)
    pylon (1935)
    absalom, absalom (1936)
    the unvanquished (1938)
    the wild palms (1939)
    the hamlet (1940)
    go down, moses (1942)
    intruder in the dust (1948)
    knight`s gambit (1949)
    requiem for a nun (1951)
    a fable (1954)
    big woods (1955)
    faulkner at nagano (1956)
    the town (1957)
    new orleans sketches (1958)
    faulkner in the university (1959)
    the mansion (1960)
    the reivers (1962)
    faulkner at west point (1964)
    2. kitablarının dili olduqca qəliz olan yazar. məhz bundandır ki, bu vaxta qədər oxuduğum qəliz dili olan kitablara rəğmən kitabını yarımçıq buraxdığım ilk yazar faulkner oldu. the sound and fury'ni nə qədər cəhd eləsəm də bitirə bilmədim. bəlkə nə vaxtsa əlimə alıb yenidən oxumağa başlayaram. ama indi özümü buna hazır görmürəm. challange filan axtarırsınızsa oxumağa cəhd eliyə bilərsiniz ama vallah bir nöqtədən sonra getmir. ilk səhifələrdə çox bir şey başa düşməyəcəysiniz, sonra yavaş yavaş aydınlanacaq bəzi yerlər. bundan sonrasını da belə gözləyəcəksiniz. ama olmayacaq. yenə kitabın qəlizliyində itəcəksiniz. sonra yenə bir ümid işığı görəcəksiniz. yenə də ha tamam bundan sonrası belə davam eliyəcək, rahat olacaq, kitabdan zövq alacam deyəcəksiniz. ama təəssüf ki belə olmayacaq. qısacası bir hayal kırıklığı və bir ümidin amansız mübarizəsi kimi bir şey. ama hayal kırıklığı daha güclüdü burda. sorry faulkner.
    3. Əzablı bir həyatla həyatsızlık arasında bir seçim eləməyimi desələr, heç dayanmadan əzablı həyatı seçərəm. insanlar həyatın nə qədər pis olduğunu desələr də, mən ümidimi heç vaxt itirmədim. Çünki hələ də ümidin necə itiriləcəyini öyrənə bilməmişəm

    William Faulkner, Vətən Şairi
    4. ilk əvvəl bu yazıçıya digər Şimali Amerika yazıçıları kimi xor baxırdım. Sonradan Markesin bir müsahibəsində Faulkneri tərifləyib dağ başına qoyduğunu oxudum,hətta DEYirdi ki,mənə yazıçılığı Kafka və Faulkner öyrədib. ilk dəfə onun "Səs-küy və qəzəb" ( the sound and fury) əsərini oxudum,daha doğrusu ona oxumaq demək olmazdı. Çünki ürəyim istədiyi kimi oxumamışdım.Və bir balaca araşdırma aparıb əsərin ruhunu az da olsa öyrəndim ,ikinci dəfə oxuyanda isə əsl ləzzət idi. "Səs-küy və qəzəb" Faulknerin özünün də dediyi kimi bir şüşə qırığı qədər kəskin və bir hirs anı qədər ucadan-dir. Əsər bütöv bir ailənin tarixçəsi və məhvindən bəhs edir. Həddindən artıq kiçik detallarla faulkner ailənin içində olan münasibətləri,münaqişələri təsvir edir. Adi hərəkətlər,sözlərlə oxuyucuya hər şey aydın olur.
    Əsər 4 hissəyə bölünür.
    Birinci hissə ailənin 33 yaşlı əqli çatışmamazlığı olan oğlu Benjaminin dilindən danışılır.Benjy-nin əqli çatışmamazlığı var və faulknerin dahiliyi üzə çıxır,məhz 22 yaşlı bir dəlinin uşaqcasınaya bənzəyən diliylə faULKNER əsərə başlayır. benjinin danışıqları çox qarışıqdır,oxuyucu buna diqqət yetirməlidir və qeyd edim ki,birinci hissədə bir tarixdən digər tarixə,bir hadisədən digər hadisəyə elə cümlələrin içində atlama var,diqqətlə oxumaq lazımdır. bu atlamaları oxucu tutsa özünə də ləzzət edəcək faulknerin dili və manerası. Qısaca onu deyim ki,səs-küy və qəzəb əsərində ən sevdiyi iki hissədən biri məhz benjaminin dilindən yazılan birinci hissədir. birinci hissədə luster və dilsey var,onların da hərəkətləri ,söhbətlərinə fikir vermək lazımdır. Luster balaca zənci uşağıdır,dilsey isə evin zənci xadiməsi ,həm də bir növ uşaqların süd anasıdır. birinci hissədə candance də var,məhz candancelə bağlı yerlərdə də zaman və məkan atlamaları olur,onlara diqqət yetirmək lazımdır. Bu hissədə ailənin başçısı ana benjini dəlixanaya aparmaq istəyir,o yer də çox gözəldir.
    ikinci hissə sevdiyim hissələrdən biridir,məhz ailenin böyük oğlu quentindir. bu hissə də çox gözəldir,keçidlər və quentinin düşüncələri,onun əzabları,günahkarlıq hissi və s.... Və quentin məhz bu xüsusiyyətlərinə görə intihar edir. Ailenin bedbextlikləri davam edir.
    qeyd edim ki,əsərin axırlarında siz quentin adlı digər personajla tanış olacaqsız,amma bu personaj intihar edən quentin deyil,bu personaj candance-nin başqa kişidən olan qızıdır və məhz boyuk qardaş quentinin şərəfinə o qıza quentin adı veriblər. çaşmasın oxucu,diqqət eləsə hər şey aydınlaşar.
    3-cü hissə jasonun diliylə nəql olunur, bu hissəni oxuyanda jasondan adamın lap zəhləsi gedir.
    sonrakı hissə isə dilseyin başına gələn əhvəlatdır,səhv eləmirəmsə,kilsə səhnəsidir. bu da yəqin ki faulknerin son sözüdür, kilsə.

    faulknerin digər sevdiyim kitabı isə "Çılğın palmalardır" . onun haqqında isə nəsə yazmayım. elə təkcə səs-küy və qəzəb haqqında dediklərim bəs edir.

    oxumaq lazımdır. bir az qarışıq yazdım və estetik yazmadım,bura yazdıqlarımı daha da təkminləşdirib hansısa ədəbiyyat saytında vermək olar,amma həvəs yoxdu və oxucu yoxdu. əsl ədəbiyyatdan zövq almaq lazımdır. çətin kitabları ram edin,bəylər. onlar sizin qulunuz və gözəl xatirəniz olsun. bu arada səs-küy və qəzəbi 3 dəfə oxumuşam,hər dəfə də çətinliyi və gözəlliyi ilə mənə həzz verib.

    uğurlar


sən də yaz!