latın əlifbasından transliterasiyaya son kampaniyası


facebook twitter əjdaha lazımdı   googllalink

    1. Azərbaycan dili latın əlifbasından istifadə edir məsələn fransızlar ya almanlar yada ispanlar da eynən. Hansı ispan azərbaycan deyə yazır? Yada bakı deyə? Axı eyni əlifbadı düzdü?

    Məsələn götürək bir ədəd i-phone və onu cümlə içində işlədək:

    1) ayfonumu sındırmışam
    2) i phonemi sındırmışam (ayfonmi sındırmışam??)

    Yada ən populyarı:
    1) quqlda axtarış verdim
    indi isə əksər adamların yazdığı:
    2) googledə axtarış verdim (quqldə??)

    Bu hələ samitlə başlayan şəkilçilərdi belə də olur:
    googleyə yaz, tapacaq

    Ya da adam adı
    corc buş vs george bush.
    Hansı daha yığcamdı? Hələ bunun fransız dili alman dili çex dili rumın dili var hansıki əlavə hərflər ortaya çıxacaq. ß w é ñ hərfləri salaq əlfibaya indi neyləyək?

    Gəl Əlifbamıza təzə hərflər soxaq və Bi də oturub həmin dilin qrammatikasın öyrənək ki nəvar nəvar hansısa bordeaux şəhərini düzgün təlləffüz edə bilib "bordo" deyə bilək? Dilin öz tələbləri var, nolsun ki eyni əlifbadı?


sən də yaz!