ingiliscə deyimlər
əjdahalar googllakeçən ilin ən bəyənilən entryləri
be Green with envy - paxıllıq etmək.
Like too peas in a pod - bənzər olmaq, almanın iki yarısı kimi olmaq. * biri ilə istər görünüş, istər xasiyyətcə eyni olduğun, ayrılmaz ikili olduğun zaman işlədilir
Haste makes waste - tələsən təndirə düşər.
rub someone the wrong way - birinin baş-beynini xarab etmək, əsəbinə toxunmaq.
To be in the red - borc içində olmaq.
Back in the day - ötən günlərdə, keçmişdə baş vermiş xoş xatirələr barədə danışarkən istifadə olunur.
See eye to eye - ortaq məxrəcə gəlmək, həmfikir olmaq.
Bitter pull to swallow - xoşa gəlməyən, acılı-sancılı bir şeyi qəbul etməli olduğun situasiyada istifadə olunur.
Burn the candle at both ends - gecəni gündüzünə qatıb işləmək, məşğul olmaq. * bildiyimiz "eşşək kimi işləmək" :d
Take a leaf out of someone's book - birindən nümunə götürmək.
Blow your own trumpet - lovğalanmaq.
Someone's jaw drops - təəccüblənmək, mat-məəttəl qalmaq.
Kick the bucket - ölmək.
castles in the air - gerçəkləşməsi mümkünsüz görünən xəyallara dalmaq * məsələn, dünyanı pişiklərin idarə eləməsi :(
Hit the Nail on the end - on ikidən vurmaq, düz üstünə basmaq.
Heart in your mouth - qorxudan ürəyi ağzına gəlmək.
Hold your horses - səbirli olmaq.
Bite the bullet - əlini daşın altına qoymaq, cəsarətini toplamaq.
Storm in a teacup - əbəs yerə narahat olmaq.
Hit it off (with someone)- qanı qaynamaq, qısa müddətdə biriylə yaxından dost olmaq.
Bull in a china shop - dəvə durdu, dam uçdu.
Like a cat on hot tin roof - gərgin, hədsiz əsəbi olan birini tanımlamaq üçün istifadə olunur. * "like a cat on hot bricks" forması da var
no room to swing a cat - bir yerin/məkanın kiçik, dar olduğunu vurğulamaq üçün istifadə olunur.
Put/set the cat among the pigeons - aranı qatacaq, qızışdıracaq bir şey etmək, demək.
* pişiksiz olmaz vol. 2 haha
üzv ol