əjdahalar googlla 1. məşhur to be or not to be monoloqudur. azərbaycan dilinə 6 fərqli şəxs tərəfindən fərqli versiyalarda tərcümə edilmişdir. bu barədə bir dəfə harda nə üçün yazmışdım bilmirəm, amma sözlükdə tapmadım yazım tam olsun dedim. tərcümələr cəfər cabbarlı, tələt əyyubov, mehdi məmmədov, aslan aslanov, sabir mustafa və şəhla nağıyevaya məxsusdur. ən yaxşısı və ən geniş yayılmışı sabir mustafanın tərcüməsidir. adam dərs dediyi bütün tələbələrə tərcümə elətdirir monoloqu-* deyir yəgin bəlkə bir versiya da çıxar-*