incil
əjdahalar googllabarnabas incili - quran-i kərim - snuff - öldürən facebook statusları - psevdoelm - azərbaycana və ya azərbaycanlılara xas xüsusiyyətlər - jose saramago - azərbaycanda ateizm - xristianlıq - yumor stilləri
bir cür təsvir edir. hələ ki birinci incili oxumuşam və bir neçə maraqlı nüans yadımda qalıb. məsələn matta 4:2 də isa 40 gün 40 gecə oruc tutdurularaq imtahana çəkilir. matta 5:12 qurandakı kimi bu başınıza gələnlər əvvəlki peyğəmbərlərin də başına gəlmişdi deyir isa. bunlardan başqa incilin bir yerində yusif, hansı ki bakirə məryəmin isanın doğumundan sonrakı əri və isanın valideyni olmasa da qoruyucusu idi, yuxusunda bir mələklə danışır və mələk ona deyir ki məryəmin bir oğlu olacaq və onun adını isa qoyacaqsan, o, bizim günahlarımız üçün öləcək, onları təmizləyəcək, və qətiyyən məryəmin pis bir qadın olduğundan şübhə etmə. bu axrıncı dediyim ayəni oxuyanda mənə bir az məntiqsiz gəldi çünki niyə isa başqa insanların günahları üçün məsul tutulub özünü qurban edərək onların məsul olduğu günahları təmizləməyə çalışır ki? məsələn islamda heç bir yerdə belə şey görülmür hətta quranda hər qoyun öz ayağından asılar, ey peyğəmbər sən müşriklərin günahlarından məsul deyilsən deyə birbaşa ayələr var. qurana görə möcüzələr allahın lütfündən çox başlı başlarına ağır məsuliyyətlərdir. çünki bir möcüzəyə məruz qalmısansa artıq sənin günah işləmə lüksün ola bilməz. buna görə də allah lut qövmü kimi yoldan çıxmış qövmləri birbaşa həlak edir. hansı ki allahın ət və sümük halını alıb özü özünü allahın buyruqlarına əməl etməyən müşriklərə görə qurban etməsindən məncə çox daha məntiqlidir. eyni şeylər tövratda da görülə bilər, hər nə qədər tövratda qadiri-mütləq bir tanrı modelindən söhbət getməsə də. yeri gəlmişkən mən hal hazırda bibliyanın recovery tərcüməsini oxuyuram, şəxsən king james version tərcüməsini də alıb oxumaq istəyərdim çünki king james tərcüməsi çox çox daha ənənəvi bir tərcümədir. modernistlər kimi incilə updatelər eləmirlər.
üzv ol