ərdəbil ləhcəsi
əjdahalar googllacənubi azərbaycan ləhcəsi
Yeralma - kartof
Xızan - ailə
Yengi - gələcək (nadirən istifadə olunur)
Təlis - dəsmal
Nalça - döşəkçə
Ertə - səhər
Qovzamaq - qaldırmaq
Zollamaq - çırpmaq (şimalda bu söz çox pis mənaya gəlsə də bu dialektdə işlənir)
Nəmənə - nə/necə
Çibin - milçək
Eyni sözlərin tələffüzündə ədəbi dilə nəzərən belə fərqlər görülür:
Pıl - pul
Bığda - buğda
Bılıt - bulud
Yaxçi - yaxşı
Qərə - qara
Qələ - Qala
Əyəğ - Ayaq
Gök - Göy
Gürilti - gurultu
Döyür - deyil
Yün - yun
Üc - uc və s.
Ərdəbillilər "r" səsini çox sevməzlər:
gediyəm (gedirəm)
Diyəm (deyirəm)
Otıriyəm (otururam) və s.
Zaman şəkilçilərinin, şəxs şəkilçilərinin vayına oturmağı çox sevirlər:
Bizuğ - bizik
Gediyoğ - Gedirik (gedirığ deyənlər də var)
istey - istəyir
Diyəciyoğ - Deyəcəyik
Otırmişux - oturmuşuq
Yedıx - yedik
Gedəğ/gedəğun - Gedək və s.
"Ə" səsi çox açıq tələffüz olunur.
"G" səsi "c" səsinə bənzər tələffüz olunur.
"A" səsi "o" səsinə yaxın tələffüz olunur.
Xəbərlik şəkilçiləri bəzən ixtisar olunmur:
Gəlibdür, deyibdür, yaxçi kişidür və s.
Ədəbi dildə olmayan amma ərdəbil dialektində olan bəzi fars mənşəli söz və ifadələr (çox azdır):
Miz - masa
Bəray-e ehtiyyat - ehtiyyat üçün və s.
üzv ol
şərhlər: