aztv kino dublyajları
əjdahalar googllaaztv tərcümələri
idarəçi heyyətinə qeyd: sözlükdə başlıqlar öz hərfi mənası ilə açılarkən (yəni bir söz jarqon vəya loru dildə deyildiyi kimi yazılmırsa) yaxşı olardı ki, azərbaycan dilinin orfoqrafik qaydalarına riayət olunsun. ola bilər ki, bu sözlüyün idarəçilərinin türkiyədə yaşamasından irəli gəlir amma əgər sözlük azərbaycan dilində fəaliyyət göstərəcəksə belə şeylərə biraz diqqət eləmək lazımdı. məsələn bu başlıqda dublaj yox məhz dublyaj olmalıdır. əgər sözlük idarəçilərinin bu barədə çətinliyi varsa başlıqlar açılan zaman bacardığım qədər öz köməyimi göstərə bilərəm. məsləhətləşə bilərlər. * minnətinizə görə diqqətdaram
üzv ol