bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

aztv kino dublyajları



facebook twitter əjdaha lazımdı izlə dostlar   mən   googlla
aztv tərcümələri
başlıqdakı ən bəyənilən yazılar:

+14 əjdaha

50. dənizin içində avtomobil, üstündə də bir oğlan və qız çıxıb nəsə anqırır* kömək istəyir

qıraqdan bir oğlan bunu görüb mal-mal baxır və deyir:
-what the fuck...

aztvdə tərcümə:
-eşşəyinə şükür, ilahi...

+12 əjdaha

3. "you son of bitch" -senin anan düz hereket elemir kimi tercümelere rast gelmek olur

+15 əjdaha

53. - sənə bir şeyi etiraf etməliyəm, dostum.
- nəyi?
- mən sənin ananla bir gün dost olmuşam.
- səni axmaq qara oğlan, onunla neçə dəfə dost olmusan?

+12 əjdaha

17. jonny you're son of a bitch - coni ananın xasiyyəti heç xoşuma gəlmir!
what the fuck is going on? - lənət şeytana burda nə baş verir
asshole-başdanxarab qotur keçi və s.

+11 əjdaha

26. you, fucking bastard!- ay səni dələduz!

idarəçi heyyətinə qeyd: sözlükdə başlıqlar öz hərfi mənası ilə açılarkən (yəni bir söz jarqon vəya loru dildə deyildiyi kimi yazılmırsa) yaxşı olardı ki, azərbaycan dilinin orfoqrafik qaydalarına riayət olunsun. ola bilər ki, bu sözlüyün idarəçilərinin türkiyədə yaşamasından irəli gəlir amma əgər sözlük azərbaycan dilində fəaliyyət göstərəcəksə belə şeylərə biraz diqqət eləmək lazımdı. məsələn bu başlıqda dublaj yox məhz dublyaj olmalıdır. əgər sözlük idarəçilərinin bu barədə çətinliyi varsa başlıqlar açılan zaman bacardığım qədər öz köməyimi göstərə bilərəm. məsləhətləşə bilərlər. * minnətinizə görə diqqətdaram

+13 əjdaha

87. "Yıox, sən bunu edəblməzsən cıon" kimi cümlələr işlədən, Dramanı dəhşət drama, aksiyonu dəhşət aksiyon halına gətirən dublajlar.
Mən özüm də bəyənmirəm, amma bəzi sözlər var ki, onları efirə verməmək daha yaxşıdır. Uşaqlar onsuz da eşitdikləri hər söyüşü lüğətlərinə böyük hərflərlə qeyd edirlər, bir də bu motherfucker kimi sözləri necə var elə tərcümə etsələr dəhşət olar. Nə desin adam, anas--ən deyə tərcümə etsin? Bizim cəmiyyət hər işə qulp qoymağa elə hazırdır ki. istəyirsən 50 hesab aç 50-si ilə də umbayla, nə var onu deyəcəm. Güya türklər bir çox söyüşü olduğu kimi dublaj edir? Baxırsan hamısı lanet olsun, babaannemin valiz çorabı gibi kokuyorsun tərzində cümlələr işlədir. Yəni belə çox dəxlisiz. Adam necə tərcümə etsin bu amerikalıların ağzıgenişliyini? "Anas--ən, get özünü qayır" desə ona da bir söz tapacaqlar. Etməyin, eyləməyin.
Mən də dublaj komandasına ürəkaçan yanaşa bilmirəm, başlıqdakl bütün entryləri belə oxumağa səbrim çatmadı, amma dediyim şeyləri də bu qədər qınaq yersizdir.

+9 əjdaha

4. elindeki taxtanı alıb güngörmezine soxaram

+8 əjdaha

29. "qızlar toy gecəsi tək gözlü ilandan qorxurlar"

+12 əjdaha

1. intihar sebebi.

+6 əjdaha

20. what the fuck is going on? - cox mohterem,alicenab,yardimsever prezidentimizin seyleri neticesinde burda neler bas verir?

+7 əjdaha

86. fuck you - lənətə gələsən
suck my dick - başını əzərəm
big ass - gombul
fuck off - rədd ol. bircə təsəvvür elə robert de niro taxi driver filmini adam balası kimi tərcümə elədin =güzgü qabağında silah çəkmə səhnəsi - mənnənsən ə , hə mənnənsən sikim blət, mənnənsən sikim ? onda kimnənsən sikim blət?

+4 əjdaha

5. azerbaycan diline nifret etmeyin en rahat yolu

+4 əjdaha

6. maraqlı dublajdır . seve - seve baxdığım kinolar olub .

+4 əjdaha

31. həə başdanxarab qotur keçi .... ananın xasiyyəti heç xoşuma gəlmir

+7 əjdaha

70. çox keyfiyyətli dublyajlardır. bu dublyajlara "azərbaycan dilindən nifrət etmə, iyrənmə səbəbi" deyən adamların danışığında qusmalı azı 10 faktor taparam mən. yaxşı dublyajlardır. dövlət kanalı olduğuna görə, vurğulyaraq qeyd edirəm: dövlət kanalı olduğuna görə, filmlərdəki söyüşlü ifadələrin dəqiqliklə tərcümə olunmaması çox normal bir şeydir. dövlət kanalından "fuck your mother" ifadəsinə görə "ananı sikim" tərcüməsi gözləyən adamların kəllə sümükləri içərisində beyinlərinin olmasına şübhə edirəm. * bağ bostan olma ehtimalını da istisna eləmirik

ice age animasiya filminin tərcüməsini bəyənmişdim, amma məsələn animasiyalardan nemonun tərcüməsi ansdə daha yaxşı alınmıışdı

+4 əjdaha

27. heey, jack, dolma yeyirsən?

+6 əjdaha

23. trt dublyajlarına şükr etdirәn dublyajlar.

- o tindәki qızı görürsәn? dünәn onunla yaxşıca mazaxlaşdım.

+4 əjdaha

41. hollywood filmində dağ məhəmmədə tərəf gəlməsə, məhəmməd dağa tərəf getməlidir atalar sözünü misal gətirən zənci.

+5 əjdaha

7. göt sözün gündeymez sözü ile evez eden dubliyajlar.

+5 əjdaha

78. beynəlxalq müəllif hüquqları konvensiyası tərəfindən məhkəməyə verilsə, azərbaycanın büdcəsinin neftin qiymətinin düşməzdən əvvəlki vəziyyəti qədər təzminat ala billəcəyi dublyajlardır.
hər şeydən əvvəl dublyaj telekanalın yox, tərcümə şirkətinin işi olmalıdır. həmin şirkətin studiyası beynəlxalq normativlərə uyğun olduğu halda hər il lisenziya təzələməlidir. həmin şirkətin hollivudda və digərlərində (müvafiq olaraq) nümayəndələri olmalıdır. kinoşirkətlərdən müqaviləylə film alınmalıdır və filmin elektron layihəsi 4 hissəli gəlməlidir; görüntü, aktyorların danışığı, digər səslər (soundtrack kimi) və digər effektlər. bizim tərcümə studiyası aktyor səsini silib, öz dublyajını filmə qoymalıdır.
bizim möhtərəm, sırtıq, arsız, piratçı kanallar isə bəstəkardan taa kinoşirkətə qədər hamının hüquqlarını tapdalayır.
(baxma: sənin anan düz eləmədi, cek)
(baxma: kəs səsini, qoca meymun, sən lap mənim babam kimi danışırsan)
(baxma: aax gözəlçə)

qeyd: bəzi məlumatlar film fiction dərgisinin ikinci sayından; orxan məmmədovun məqaləsindən götürülmüşdür

+3 əjdaha

66. -heyyy.. hey.. qodfild, qodfild. zalım oğlu, küknar şamlarının arxasında gizlənmə! bizlərdə belə bir məsəl var qodfild: dəvəquşu kimi başını dəliyə soxub, ardından bixəbər dolanırsan!
-bəsdir maqnus, bəsdir məni qarabaqara izlədin. fransuaza sənin nə yuvanın quşu olduğuni söylədi mənə.
-lənət sənə fransuaza, min lənət!

+3 əjdaha

48. - i'll fuck your whore mother
- sənə göstərəcəm


-hey, losers, let`s go.
eyyy, uğursuzlar, gedirik.

+4 əjdaha

16. lənətə gələsən!

+5 əjdaha

18. fuck you - ay səni

+3 əjdaha

24. bütün rolları bir qadın və bir kişinin səsləndirdiyi, fuck your mother kimi cümlələrin sənin ananı bizim tərəflərdə yaxşı tanıyırlar,sənin anan yaxşı hərəkət etmir,sən və sənin lənətəgələsi anan kimi tərcümə edildiyi dublaj

+3 əjdaha

10. motherfucker it oğlu it

+3 əjdaha

67. shrekdə eşşək şrekə pamidor çığırtması var istəmirsən ? diyə soruşmuşdu.

+3 əjdaha

30. -sen meriynen gezende arvadın consonun ofisinde fahişelikle meşqul idi

+3 əjdaha

80. әtimin töküldüyü dublajdı,standart vә әttökәn sәs olur.baxıb xeyli gülә bilәrsiz gözәlim aktyor,aktrisaların sәsi sizin gülmәkdәn ölmә sәbәbiniz ola bilәr..

+3 əjdaha

79. 1.bitch - ləçər .
9 milyon insan. tək sual. niyə ? fahişə tərbiyəsizdi, ləçər tərbiyəlidi ? ümumiyyətlə söyüşlərin hansının hansı dərəcədə tərbiyəsiz olduğuna kim qərar verir ?
2.kəsilən öpüşmə səhnələri.
gecə saat 1də (o saatda aztvyə niyə baxdığımı soruşmayın ) ekrandakı filmdə baş qəhrəmanlar evdə birlikdədi. və yaxınlaşma sonra öpüşmə gəlməlidi.birdən səhərsi günün görüntüsü. halbuki qəhrəmanların kiçik bir öpüşdən ( yəni french kiss demək qeyri mümkün birşey) sonra dialoqu var idi. öpüşə görə orda deyilənlər də getdi.
(baxma: qurunun oduna yaş da yandı )

+2 əjdaha

19. oo shit-lənət şeytana

+2 əjdaha

75. betərin betəri:

amerikanski kinoların birinin ərəbcə dublyajında barmenin baş qəhrəmana "nə içəcəksən?" sualını baş qəhrəmanın "əlhəmdulillah, orucluyam" kimi cavabladığı rəvayət edilir. ərəb ölkələrindən birinə səfərə gedən türkiyəli eşidibmiş.

+2 əjdaha

76. sənin anan fahişədir con

+2 əjdaha

49. jean-claude van damme filmində "imam hüseyn haqqı onu kimin gizlətdiyini bilmirəm" deyə and içməkdir.

+2 əjdaha

32. - fuck u mother jon.
+ heç sənin anan da yaxşı qadın deyildi, jon.

+2 əjdaha

72. aztv deyil, atvdə romantik komedi azərbaycan dilində verirlər. azərbaycan dilində çox səviyəlli kinoya oxşayır, elə bilərsən fəlsəfi kinodur * glş

+2 əjdaha

69. bir dəfə atam aztv də kinoya baxa baxa yatmışdı,mən də telefonla başımı qatırdım.birdən kinoda bir qızın oğlana "vızqırt burdan"deməsini eşitdim.əvvəl atamı oyatmamaq üçün içimə atdım gülməyimi,sonra gördüm yox ee yayın cırramasında alınmır belə,boşladım və gözümdən yaş gələnə qədər güldüm.atam da oyanıb dedi ki yekə adamsan adamın mərifəti olar,mən də ədəbimdən susdum demədim ki, ay kişi baxdığın kinoda vızqırt zad deyirlər :d

+2 əjdaha

44. -fuck your mother, jack!
-cek, o sənin anan barədə səhv fikirdədir.

+2 əjdaha

57. sözün əsl mənasında azərbaycanda ən yaxşı dublaj

+3 əjdaha

11. şöhreti ata demirele kimi çatmış dublajdır

+2 əjdaha

46. biz qaçmalıyıq, ser!

+2 əjdaha

61. heeey johny, bir bax, azərbaycan necə də çiçəklənir...
-sus! lənətə gələsən! görmürsənmi? bura las vegasdır. * glş



hamısını göstər

aztv kino dublyajları