44 yazar 41 başlıq və 94 entry
yenilə | gündəm | top


recep ivedik 5 3 uşaqlıqda heyvanlara verilən işgəncələr 2 yalnızlığın ən çox anlaşıldığı anlar pis günlərdə insana güc verən sözlər 4 siqaret 3 ən bəyənilən inci sözlük entryləri 2 təkcə mənmi edirəm deyə düşünülən şeylər the wall nikolay vavilov sherlock 5 zülfüqar əhmədzadə nəriman süleymanov oslo, 31. august geliyoo.com aclıq 3 monica belluci 2 ilham əliyev sözlük yazarı olsa seçəcəyi nick 3 nanni moretti tualetdə siqaret çəkmək 2 coca-colanın neftdən baha olması 3 2050dən sözlük başlıqları 4 akif islamzadə 3 nida vətəndaş hərəkatı 2 qız tutmağın yolları 7 mean.io glam rock ən yaxşı film soundtrackları 5 pedant qanqrena məşədi əzizbəyov sipər reyd anton denikin əli vəliyev carpe diem eristika mehman hüseynov 3 sumqayıtın muxtar respublika olub amerikaya birləşməsi 2 yazarların prezident olacağı təqdirdə edəcəyi islahatlar 4 səid faiq abasıyanıq binyamin netanyahu socar heç fanatı olmasa da efirdə yatan müğənnilər kanal 13 loxlanmış kimi hiss etmək 4 təfəkkür universiteti 2 anar nağılbaz tənqidçi anyone elgiz qəhrəman 2 yalquzaq öyrənildiyində təəccübləndirən məlumatlar 2 real madrid 2 quora kiçik xoşbəxtliklər 7 hasan hüseyin korkmazgil 3 azərbaycan əhalisinin təbəqələri 2 grup yorum 2 sevgi 2 Charles de Gaulle 2 gay qaqa sosial realizm şule yüksel şenler la la land göksel ekzistensial krizis otto von bismarck otto von bismark armand jean du plessis de richelieu yazarların ən yaxınındaki kitabın 100-cü səhifəsindəki 7-ci cümlə ingilis buldoqu özaramızdı təkamül nəzəriyyəsi 12ci imam olduğunu iddia edən azərbaycanlı sefter taş








la chute



facebook twitter əjdaha lazımdı   izlə   lələ   mən   googllalink

    1. albert camusun son romanı. Azərbaycan dilinə çöküş deyə tərcümə olunub. Fəlsəfi janrdadır. Kitabda ömrünün sonuna qədər yığıb saxladığı sirrlərini, etiraflarını, içini açıb töküb bir növ. Bir növ çöküşünü yaşayıb. Yazdıqdan bir il sonra ölməsi də işin təsadüfi müəmmalı tərəfidir. Kitab uzun monoloqlar halında keçir. istifadə etdiyi taktikanı çox sevdim əslində, süjetsiz amma süjetli, bir kitab yazmaq üçün çox yaxşı yöntəmdir. Kaş ki ondan əvvəl mən istifadə etmiş olsaydım dedim oxuyarkən.
    Əslində kitabı sırf azərbaycanca nəsə oxumaq üçün gətirtmişdim azərbaycandan. Tərcüməçinin tərcümə stilini sevdim. Azərbaycanca oxumaq istəyənlər oxuya bilər məncə. Birbaşa fransızcadan tərcümə olunub.
    Kitab çox da qeyri adi olmasa da, kamyunun nisbətən daha məhşur əsəri yaddan daha yaxşıydı mənimçün. Yadı onsuz da sevmirəm mən, çox da şişirdiləcək kitab deyil kimimə gəlir. sartre də bu kitab üçün kamyunun ən yaxşı kitabı demişdi deyəsən, Səhv xatırlamıramsa.
    Hə bir də mənim üçün qəribəsi o idi ki, həmişə söhbətlərim zamanı adını və süjetini hər şeyini unutduğum bir kitabdan sitat gətirirdim və ya kamyunun ya kunderanın əsərindədi deyirdim. Heç vaxt da yadıma sala bilmirdim ki hansı kitabdaydı o hadisə. Bu kitabı oxumağa başlayanda 17ci səhifədə körpünün üstündən keçmə səhnəsini oxudum. Bu kitabda imiş. Daha əvvəl biraz oxuyubmuşam. Çox qəribədi bir kitabı oxuyub yarısında ala məm bunu oxumuşam axı elə bil demək.
    Süjet haqqında çox bir şey demiyəcəm. Bir növ düşünən iki insanın pivə söhbətində etdiyi söhbətlərdir. Yaxın dostunuzla birlikdə oturub saatlarca siqaret pivəylə birgə Həyatdan, varlıqdan, insanlardan danışdığınız söhbətin kamyu forması, fransızcası.