
gözəl deyilsən,amma çirkin olmaq şansın da yoxdu
Son yazılanlar
gözəl deyilsən,amma çirkin olmaq şansın da yoxdu
linzamı gözümdən çıxardarsız
tez təsirə düşmək və qərarsızlıq.düzələcəm düzələcəm deyib hələ də qərarsız qalmışam
facebookda sevdiyim səhifələrdən.infosuda beləydi səhv etmirəmsə,beyazın kaderi kirlenmek,siyahın kaderi suçlanmak,peki ya kırmızı?
dörd il hərzində hər il tarix götürəcəyim dediyim imtahan.mənə görə toefl ieltsdan daha məntiqlidi.bütün hissələr üzrə.mən də iki il əvvəl iki ay pre ielts kursuna getdim,bu il isə oktyabrda cəmi bir ay.sonra başa düşdümkü,kursların heç bir faydası yoxdu.listeningi heç kim öyrədə bilməz,readingi də özün yoxlaya bilərsən.speaking desən müəllim ingiliscə danışığı başına yazdıra bilməzki.bir dənə writingi yoxlayan olsa yaxşı olar.onu daki 7-8 ballıq nümunələrə baxıb müəyyənləşdirmək olar.şəxsən mən cambridge official guide to ielts kitabındakı practice testləri və cambridge 1-10 elədim.martın 31i imtahan vermişdim.nəticə
overall-8
listening-8.5 reading-9 writing-7 speaking-7
ən əsas hissələr obyektiv olanlar-listening və readingdi.subyektivlərdə examinerlərin neçə bal verəcəyi həmişə şübhəli qalır.ha ielts çox olanda hamı elə bilirki native kimisən.məncə çox dəxlsiz imtahandı.listening demək olarki proficiencydi imtahana görə ama filmləri tam başa düşmürəm.digərləri də sadəcə praktikayla qazanılan biliklərdi.indiki vəziyyətdə mənə də heç bir faydası olmuyub.ziyanı olubki,əvvəl 170iydi 35 azn əlavə ödədim üstəgəl də imtahanda soyuqdan dondum və british councildə işləyən pis aksentli adamlara qulaq asmağa məcbur oldum
nobel laureatlı avstriyalı yazıçı elfriede jelinekin əsəri.əsər erika adlı piano müəlliməsi və onun sado-mazoxist istəkləri haqqındadır.əsərin qəhrəmanı 30lu yaşlarda olsada hələ də anasıyla yaşayır və anasının həyatının hər mərhələsində olması,onu idarə eləməyə çalışması baş qəhrəmanın psixologiyasında sarsıntılar yaradırki,öz tələbəsinə aşiq olur.lakin tələbəsi onun sado-mazoxist istəklərini yerinə yetirmir.əsər əsasında məşhur rejissor michael haneke eyni adlı film çəkib.əsər bizim dilimzdə yoxdur və mən də düzü oxumamışam.amma filminə baxmağa dəyər.mövzu aktualdır.
əli əkbərin əsərinin adı.düzdür digər əsərlərin oxumasam da,əsas da artuş və zaur əsərinin çox tənqidlərin eşitsəmdə,məncə amneziya əsəri kifayət qədər yaxşı əsərdi.
rus dilində danışmaqlarına heç nə demirik də,azərbaycanca danışıb rusca danışa bilməyənlərə elə qəribə baxışlar olurki elə bil borclusan rusca danışmağa.ha bunun da əsas səbəbi hara gedirsən hər yerdə öz dilimizə bir köpüklük dəyər verilməyib,rus dilini bir yüksək dil kimi qiymətləndirilməsidir,halbuki postsovet ölkələrindən kənarda rus dilin sayan yoxdu.bizdə iş o yerə çatıbki az qalsın xadimədən də rus dilin tələb eliyəcəklər.rusfason təmizlik elə
azərbaycan dilinə tərcümə olunmuş kitab var ki? çox satirik səslənə bilər həqiqətən vəziyyət belədi.hər il xalid hüseynini görməkdən bezdik.ilə maksimum olsun 30 yeni kitab nəşr olunsun.məsələn nadin qordimer,elfriede jelinek nəşr olunsa,virciniya vulf heç görməmişəm.seseli ahern,jojo moyes kimi bəsit yazıçılar kitab mağazaların və oxucuların çoxunun zövqünü zəbt eləyəndə vəziyyət belə olur.sarı ədəbiyyatla iş düzəlmirki.artıq seçim bolluğu olsada bizdə sevinsək.yarmarkalarımızda eyni kitablar,3-4 stoldan artıq kitab yox.düzələcəyinə ümid etməkdən başqa əldən nəsə gəlmir,hələ ki
əgər yaşam sevincinin əsasən insan münasibətlərindən qaynaqlandığını düşünürsənsə,yanılırsan.tanrı bunu bütün ətrafımıza yayıb.o hər yerdə mövcuddur.təcrübə edəcəyimiz hər şeyin içində var.insanlar sadəcə bu şeylərə baxışlarını dəyişdirməlidirlər.
into the wild
onur ünlünün bir filmi var.sen aydınlatırsın geceyi.filmdəki qəhrəmanların hər birinin supergücləri var,kiminsə vəya kimlərinsə qəhrəmanı ola bilərlər amma onlar özlərinin belə qəhrəmanı ola bilmirlər,heç nəyi dəyişdirmək əllərindən gəlmir.belə bir deyim var,məsələ leylanı tapmaqda deyil,əsas iş məcnun ola bilməkdə.indi məsələ qəhrəman olub nəyisə dəyişdirə bilməkdədi
tərcümə olunmuş kitablar yaxşıdı demiyəcəm,hətta bərbaddı.təsəvvür eliyin kitabı oxuyursan yarısı bayılıyorum,oluyor tipli türk sözləriylə doludu.bunlar da əsasən müstəqil nəşriyyatların problemidi.əsər seçimlərin çoxaltsa da həqiqətən keyfiyyət aşağı olur.ona görə də şərq-qərb məncə ən proffesional nəşriyyatdı.əsəri orijinaldan oxuyurmuş kimi hiss edirsən
latin ifadəsidir.tərcüməsi idarə edilmirəm,edirəm deməkdir
(bax: non ducor,duco)
(bax: səfillər)
ümumiyyətlə viktor hüqonun oxuduğum əsərləri hamısı depressive edir insanı
göğe bakma durağı - turgut uyar
ikimiz birden sevinebiliriz göğe bakalım
şu kaçamak ışıklardan şu şeker kamışlarından
bebe dişlerinden güneşlerden yaban otlarından
durmadan harcadığım şu gözlerimi al kurtar
şu aranıp duran korkak ellerimi tut
bu evleri atla bu evleri de bunları da
göğe bakalım
falanca durağa şimdi geliriz göğe bakalım
inecek var deriz otobüs durur ineriz
bu karanlık böyle iyi afferin tanrıya
herkes uyusun iyi oluyor hoşlanıyorum
hırsızlar polisler açlar toklar uyusun
herkes uyusun bir seni uyutmam birde ben uyumam
herkes yokken biz oluruz biz uyumıyalım
nasıl olsa sarhoşuz nasıl olsa öpüşürüz sokaklarda
beni bırak göğe bakalım
senin bu ellerinde ne var bilmiyorum göğe bakalım
tuttukca güçleniyorum kalabalık oluyorum
bu senin eski zaman gözlerin yalnız gibi ağaçlar gibi
sularım ısınsın diye bakıyorum ısınıyor
seni aldım bu sunturlu yere getirdim
sayısız penceren vardı bir bir kapattım
bana dönesin diye bir bir kapattım
şimdi otobüs gelir biner gideriz
dönmiyeceğimiz bir yer beğen başka türlüsü güç
bir ellerin bir ellerim yeter belliyelim yetsin
seni aldım bana ayırdım durma kendini hatırlat
durma kendini hatırlat
durma göğe bakalım
ən birinci hamı listeningdən başlamalıdır.çünki o avtomatik danışığa və aksentə də təsir edir,sonra yavaş yavaş digər hissələr.
seriallar üçün (bax: cucirca.eu)
serb yazar.azərbaycanda istanbulda son məhəbbət kitabı var.nobelə namizəd göstərilsə də mükafat verilməyib.səbəbi isə o olubki,milorad paviçdən serblərin bosniyalılara qarşı soyqırım törətdiyini təsdiq eləməsini tələb ediblər.o isə mükafat əvəzinə xalqını seçib
Son bəyənilənlər