5 yazar 3 başlıq və 10 entry
yenilə | gündəm | top

1 2

sözaltı fiction : james bond 2 yazarların hal hazırda dinlədikləri musiqilər 12 xoxan həcc ziyarəti gündəlik həyata dair teoremlər 3 messidən nifrət etmə səbəbləri 6 azərbaycanın şəriət dövləti olması 2 azercell skt t1 sadə ol sadə yaşa həyatını tənha vur başa 2 azərbaycan andları 9 radio cafe 2 türkiyə 2 david august hannibal rising riyakarlıq sinəsi tüklü şair 3 planet earth 2 2 erməni l'humanite 2 anar heybətov 2 los pollos hermanos 2 adtapabilmedim çili evlənməmiş qızın qaş və bığları 5 qonkur mükafatı ictimai qınaq femina mükafatı gecə özünü bərbad hiss etmək 2 emma roberts 2 faksimil infarkt 2 douglas adams real madrid zümrüd qasımova opalizm sakit məmmədov timidus 2 yalnızlığın ən çox anlaşıldığı anlar 2 xaricdə təhsil üçün təqaüd proqramları 4 kadın xeylağı kitab ətri kənan qasımlı yazarların bədənlərində görmək istədikləri tattoolar 2 ororo.tv 2 gigolo-escort.co.uk speaky.com reservoir dogs the godfather country music ruhi su ən şit zarafat villi melnikov sumqayıtın muxtar respublika olub amerikaya birləşməsi freiheit, brüderlichkeit, arbeit mustafa sübhi aziz nesin bijan cəzani petra herrera monika ertl entryniz bir oxuyucu tərəfindən bəyənilib 2 brigitte mohnhaupt 2 feliks dzerjinski öldükdən sonra orqan bağışlamaq if day məktəbin sadistik inşa mövzuları dinə inanmasan da hörmət etməlisən məcburiyyəti vaşo








a devil in paradise



facebook twitter əjdaha lazımdı   izlə   lələ   mən   googllalink

    3. azərbaycancaya "cənnətdə bir iblis" kimi tərcümə olunan henry millerin bu romanını cəmi 1 günə oxuyub bitirdim. bunun bir səbəbi həcminin çox olmaması ( 150 səhifə) idisi, digər bir səbəb olduqca maraqlı və axıcı dildə yazılması idi. roman deyilənə görə yazıçının digər əsərlərindən özünün dilinə görə xüsusilə seçilir. belə demək mümkünsə, çox vulqar və kobud üslubu olan henry millerin ən "tərbiyəli" romanıdır. amma ən "tərbiyəli" bu romanında belə kifayət qədər vulqar ifadələrdən istifadə olunub. sevindirici hal budur ki, tərcüməçi və nəşriyyat aztv variantına getməyərək bu ifadələri olduğu kimi ( yazıçı necə nəzərdə tutubsa, elə) tərcümə edib.

    əsərin məzmununa gəldikdə, baş qəhrəman konrad morikan astroloqdur, olduqca səliqəli və intellektli insandır, gözəl nitq qabiliyyəti var. Amma böyük bir eybi var: o daim onun - bunun hesabına yaşayır. onu əsərin digər bir qəhrəmanı miller ( yazıçı elə özünü nəzərdə tutur) ilə tanış edən insan belə morikandan bezib bir daha ona baş çəkmir və belə demək mümkünsə, bu morikan bəlasını atır millerin üstünə. və millerin bəlalı günləri başlayır. o öz ailəsi ilə birgə onu saxlamağa başlayır. bu onun mülayim və səxavətli təbiətindən irəli gəlir. xəstə və işləməyən (daha doğrusu, işləmək istəməyən) morikanı çölə atmağa qıymır. dostlarının təkidlərinə rəğmən onu saxlamaqda davam edir.amma sonra... sonrası gözlənilməz ( həm də morikanın iblis xasiyyətinə görə gözlənilən) olur.

    Cənnət ifadəsi morikana millerin yaratdığı həyatı, ona çəkdiyi əziyyətləri, etdiyi fədakarlıqları, iblis isə morikanın şeytani xarakterini təsvir etmək üçün istifadə edilib. Əsərin adının "Cənnətdə bir iblis" olması bundan irəli gəlir.

    Oxunulmalı maraqlı romandır. Əsərdən bəzi cümlələr:

    "Bizi çətinliyə soxan intellektimizdir. Ağlımız deyil. O ağlımız ki, ehtiyacımız olan tək şey odur".

    "Kainatımızla bağlı məni maraqlandıran, mənə onun tanrısal və bütün bilgilərdən yüksəkdə olduğunu dərk etdirən tək şey onun özünü bütün interpretasiyalara açıq buraxmasıdır. Barəsində gəldiyimiz bütün nəticələr eyni vaxtda həm doğru, həm yanlışdır. o özündə bizim həqiqətlərimizi və xətalarımızı ehtiva edir. Və kainat haqqında nə düşünsək də bu onu heç bir formada dəyişməz".

    "Dünyada yanlış olan bir şey yoxdur. Yanlış olan dünyaya baxış tərzimizdir".