başqa dildə düşünmək



facebook twitter əjdaha lazımdı   googllalink

    1. bəzən insana azərbaycan dilində fikirlərini rahat ifadə etməyə maneə törədən bir şey. məsələn oturmusan bir ortamda diskussiya-debat gedir qabağındakı azərbaycan dilində deyir ki filan şey belə olub sən o moment ona əks fikir söyləmək istəyirsən amma azərbaycancasından əvvəl bunu beynində rusca fikirləşdiyin üçün, beynindəkini ani azərbaycancaya çevirdiyin üçün gec cavab verməli olursan. azərbaycan dilinə sahibsənsə, yaxşı bilirsənsə çox vaxt problem yaratmır amma yenədə narahatçılıqlar yaranır bəzən.
    2. -is it possible to think in another language?
    -Come on dude!

    Başqa dildə düşünmək ancaq sənin gündəlik həyatında o dilin istifadə tezliyindən asılı olan bir vəziyyətdi ya da ana dilimizin kasıblığı da bir ehtimal kimi düşünülə bilər.
    3. son zamanlar üzərində düşünməyə başladığım mövzu. müəyyən mövzularla əlaqədar olaraq öz dilimiz ehtiyacı bir mərhələdən sonra təəssüf ki, ödəmir. bir misal - dilimizdə çoxlu ərəb əsilli sözlər var, lakin bizdə işlənən versiyası ilə ərəblərin anladığı mənası fərqlidir. bu misalları çoxaltmaq da olar
    4. 3cü bir dildə danışmağa çalışarkən daha yaxşı bildiyin ikinci dildə düşünməkdir. Yəni quracağın cümləni, deyəcəyin fikri o dildə deməyə çalışırsan, ana dilində deməməli olduğunu bilirsən deyə avtomatik ikinci dildə gəlir ağıla cümlənin ardı çünki beynində o cümlə qurulub artıq və sən onu üçüncü dilə tərcümə edib deməyə çalışırsan.
    5. əgər hər iki dili yaxşı bilirsənsə, lakin azərbaycan dilində deyil, ikinci dildə düşünürsənsə, bu çox güman azərbaycan dilinin nisbətən daha yoxsun olmağından irəli gəlir.
    6. Bəzi fikirlərin bizim dildə səslənməsinin dar olması,şivəli olması səbəbindən. Amma başqa dildə bəzi sözlər konkret deyilən fikirə " oturur ".


sən də yaz!