bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

...

xarici adların tərcümə edilməsi

əjdahalar   googlla

    5. ən problemli dil məsələlərindən biri.

    əgər transliterasiya olarsa:
    nəyə əsasən aparılacaq? həmin adın aid olduğu dilin orijinalda necə səslənməsinə? onda məsələn, fotoqraf alec sothun adı necə yazılacaq? axı bizdə "th" hərf birləşməsinin səsini göstərən işarə yoxdu.

    əgər transliterasiya olmazsa:
    nəyə əsasən saxlayacaqsan sözü? yaxşı, tutaq ki, ingilis adları saxladın. bəs yapon, ərəb və s. qeyri-dillərdə olan adları neyləyəcəksən? nəyə əsasən, atıram, harun ər-rəşid yazacaqsan? ingilislərin yazdıqları kimi? yoxsa ərəblərin tələffüz etdikləri kimi?

3 əjdaha

baba
#151139


04.03.2015 - 19:11
+135 oxunma



hamısını göstər

üzv ol

...