yazarların paylaşmaq istədikləri şeirlər
| anket140,499 | 486 | 1336
əjdahalar googlla
dünənin ən bəyənilənləri - yazarların sevdiyi şeirlər
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
en kilitli kapılarım açılacak
yalnızlığımdan çıkıp gideceğim
ne sensiz kalırsam korkusu
ne kitaplarda okuyup altını çizdiklerim
ne alkol tutabilecek beni
ne ölüm telaşı..
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
en çok da bu koyuyor
ortak tek bir fotoğrafımız bile yok
bugünlerde ben adsız bir özlemim
yağmur yemiş bir deniz gibiyim..
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
şehre inerim bir sinema yağmura çalar
otomobil icad olunur, zarifoğlu ölür
dünyadaki tüm zenciler kırk yaşından büyüktür.
-senegalliler dahil değil
sen beni öpersen belki de bulvarlar iltihablanır
çağdaş coğrafyalarda üretir cesetlerini siyaset bilimi
o vakit bir sufiyi darplarla gebertebilirsin
hayat bir yanıyla güzeldir canım, sen de güzelsin
-yoksa seni rahatsız mı ettim?
sen beni öpersen belki de aşkımız pratik karşılık bulur
ne ikna edici bir intihar girişimidir şimdi göz göze gelmek
elbette ata binmek gibidir seni sevmek sevgilim
elbette gayet rasyoneldir attan atlamak
-freud diye bir şey yoktur.
sen beni öpersen belki de ben gangsterleşirim
belki de şair olurum seni de aldırırım yanıma bilesin; göğsümde hangi yöne açmış tek gülsün
yani ya bu eller öpülür, ya sen öldürülürsün.
-haydi iç de çay koyayım.
ah muhsin ünlü
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
mən bir yüksəlişin sevdasındayam,
siniflər döyüşü dünyasındayam.
insanı, zəhməti qiymətləndirən
yaxşı adamların sırasındayam.
mən gəncəm, bilirəm, istiqbalım var,
hələ bədr olmamış bir hilalım var,
yelkənim açılır, qara yel, əsmə!
mənim bu dəryada bir sandalım var.
sinif qovğasına səfərbərəm mən,
əsgərlər içində bir əsgərəm mən.
bu dövrün şairi olmaqla, ey dost,
bir düşün, nə qədər bəxtəvərəm mən!
atamız dünyadan eh dedi getdi,
tez sönən ömrünə meh dedi getdi.
gül əkdi, vay dərdi cahan bağından,
tökdüyü yaşlara şeh dedi getdi.
bu sovet elləri indi bizimdir,
gülşənin gülləri indi bizimdir.
dostum, aç sinəni, nəfəs al daha,
əsən dan yelləri indi bizimdir.
bu sonsuz fəzalar bizimdir, ey dost!
bu dərin dəryalar bizimdir, ey dost!
səmada ulduzlar, yerdə çiçəklər,
ətirlər, ziyalar bizimdir, ey dost!
uzaq üfüqlərdən yenə səs gəlir,
böyük inqilaba dadirəs gəlir.
təslim ol, deyirəm, faşist ordusu!
üstünə dağ kimi dolores gəlir.
canlanır gözümdə günəş yavrusu,
afrika arslanı – həbəş yavrusu,
dağlarmı boylanır qaz dumanından,
yoxsa azadlığın sərkəş yavrusu?!
faşizm qəsqırtaraq sümsük itləri,
dalayır, talayır, məmləkətləri.
bu gün barışsa da yarın qapacaq
quduz mussolini quduz hitleri!
bir məxluq var, işi dava-dalaşdır,
dartanlar, yırtanlar ona hamaşdır.
bu gecələr aya hürən zavallı,
ya trotskidir, ya alabaşdır.
dağıdın dünyanı saran sisləri,
bu müxənnəsləri, bu iblisləri.
vuruşub döyüşmək zamanıdır bu,
ey insan qəlbinin mühəndisləri.
bəşər bir-biriylə qanlı bıçaqdır,
azadlıq anadır, dünya uşaqdır.
səfil övladını bu ana bir gün
öz isti qoynunda oxşayacaqdır!
nədir hakim olub köküs dağlamaq,
əllərə, qollara zəncir bağlamaq?
yaslı bir ananın saçları kimi
nədir məhkum olub səssiz ağlamaq?!
sülhün, səlamətin dadı başqadır,
qardaşca zəhmətin dadı başqadır.
bir günəş altında, bir yer üzündə
asudə qismətin dadı başqadır.
hər yetən at sürdü meydan başında,
min oyun oynatdı dövran başında.
gurlamaz bir daha bizim ölkədə
insan ildırımı insan başında!
görmüş xəzanları, ildırımları,
bir üzüm qaradır, bir üzüm sarı.
bu gün şadlığımı çalsın, çağırsın
bülbülün mahnısı, qurbanın tarı!
nə gərək, sormayın, nə soydanam mən,
əməkçi ellərə mehribanam mən.
yarpaqdan ayrılan, şəfəqdən qopan
dünyanın bəzəyi bir insanam mən.
mən də bir bülbüləm ellər bağında,
ötürəm fikrimin şax budağında.
çıxıb zirzəmidən dinləyir məni
kolxozçu qardaşım ağ otağında.
cahan fikrimizlə süslənəcəkdir,
hər zaman nəğməmiz səslənəcəkdir.
bu dünya mehriban qucağımızda
şən bir çocuq kimi bəslənəcəkdir.
xəyalım ölkəmin abadlığında,
könlüm el toyunda, el şadlığında.
əməyin, təhsilin, istirahətin
özgə bir nəşə var azadlığında.
bizim bu devrimiz başqa devirdir,
əməkçi insanlar gözümdə birdir.
mənə ilham verən, şeir yazdıran
günəşin yoldaşı mingəçevirdir.
iş bizə çox şeylər qandıracaqdır.
ölkəmiz cənnəti andıracaqdır.
ellər yüksəlişin al çırağını,
ey kür, sahilində yandıracaqdır!
ey bizim dünyanın söz deyənləri,
ruhun dodağına tutun neyləri!
bir nəğmə çalın ki, heyrətdə qalsın
bütün dövrlərin müğənniləri.
gündüz işimizi tamamlayalım.
təki yaxşı yerdə axşamlayalım.
həyat qayığını sürüb iləri.
gözəl sahilləri salamlayalım!
işləyib murada irəlim, gəlin,
hər daldan bir çiçək dərəlim, gəlin.
günəşin önündə bir çəmən kimi
fəyyaz ruhumuzu sərəlim, gəlin.
axtarıb tapalım həmsöhbətləri,
dindirəlim şirin məhəbbətləri.
eşqi hiss edəlim qollarımızda,
gördükcə ölməyən lətafətləri.
yoxdur, qəlbimizdə ölüm qorxusu,
verir həyatımız bahar qoxusu,
bizim ruhumuzun beşiyindədir
məhsuldar əməyin şirin uyqusu.
səhərdir, üzülür can cananından,
öpüşüb ayrılır canan canından.
sürahi qəlbini doldurur hər kəs
altun fəcirlərin çağlayanından.
göy bir məhəbbətə açıq qucaqdır,
sanasan ulduzlar körpə uşaqdır,
bizim gənc analar öz qucağında
çox böylə ulduzlar parladacaqdır.
kim yanılıb deyir: ömür masaldır,
bir şirin uyqudur, bir xoş xəyaldır?
hər an təbiəti gözəlləndirən
bu insan tükənməz bir kapitaldır!
əl çək bir dəfə də öz acığından!
üz çevir gördüyün murdar yığından!
bir az da danışsaq heə yaman olmaz,
bizim dövrümüzün yaxşılığından.
qardaşım, bunu da yaz dəftərinə,
get mənim dilimdən çatdır yerinə:
ölsün bu dünyada xain çıxanlar
ordenli bəstinin alın tərinə!
yaşasın dünyada ulu qəlbimiz!
böyük arzularla boylu qəlbimiz!
nəşəmiz, qayğımız, ehtirasımız,
büllur bir cam kimi dolu qəlbimiz!
qoxusuz lalədir mənasız şeir,
qanadsız bir quşdur xülyasız şeir.
gözəlsiz, çalğısız, məclisə bənzər
məzmunsuz, ahəngsiz, ədasız şeir.
dünən bir şairin keçdim yanından,
ildə bir söz çıxmaz xəsis canından.
eşqi, ehtirası olmayan, yetər,
çıxsın birdəfəlik söz meydanından!
şairə ilhamdan maya gərəkdir!
anasız çocuğa daya gərəkdir!
şairəm söyləyir yerindən duran,
adamın üzündə haya gərəkdir!
istər bəstəkar ol, istər nəqqaş ol,
şair ol, rəssam ol, heykəltəraş ol,
yaratdığın şeyi sevərək yarat,
hamıdan yüksək ol, hamıdan baş ol!
könül, səndə yenə həyəcanmı var?
uçub qalxmadığın asimanmı var?
söylə, sənin kimi bu asimanda
tufan rəqqasəsi bir tərlanmı var?
hər tərəfdə quran toy-busat mənəm,
ulduzlarla edən ixtilat mənəm.
mənim azadlığım qucağa sığmaz,
yer mənəm, göy mənəm, kainat mənəm!
yazmaram, ürəyim sizi anmasa,
sizin eşqinizlə alovlanmasa
el kəsib qarşımı burdaca sordu:
gözdən yaş çıxarmı ürək yanmasa?
qönçə açılarmı, bahar olmasa?
şölə titrəyərmi, ruzgar olmasa?
bu nəğmə ruhumdan qoparmı, bilməm,
mənə ilham verən dostlar olmasa?!
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
(baxma: auguries of innocence)
to see a world in a grain of sand
and a heaven in a wild flower,
hold infinity in the palm of your hand
and eternity in an hour.
a robin red breast in a cage
puts all heaven in a rage.
a dove house fill’d with doves & pigeons
shudders hell thro’ all its regions.
a dog starv’d at his master’s gate
predicts the ruin of the state.
a horse misus’d upon the road
calls to heaven for human blood.
each outcry of the hunted hare
a fibre from the brain does tear.
a skylark wounded in the wing,
a cherubim does cease to sing.
the game cock clip’d & arm’d for fight
does the rising sun affright.
every wolf’s & lion’s howl
raises from hell a human soul.
the wild deer, wand’ring her & there,
keeps the human soul from care.
the lamb misus’d breeds public strife
and yet forgives the butcher’s knife.
the bat that flits at close of eve
has left the brain that won’t believe.
the owl that calls upon the night
speaks the unbeliever’s fright.
he who shall hurt the little wren
shall never be belov’d by men.
he who the ox to wrath has mov’d
shall never be by woman lov’d.
the wanton boy that kills the fly
shall feel the spider’s enmity.
he who torments the chafer’s sprite
weaves a bower in endless night.
the caterpillar on the leaf
repeats to thee thy mother’s grief.
kill not the moth nor butterfly,
for the last judgment draweth nigh.
he who shall train the horse to war
shall never pass the polar bar.
the beggar’s dog & widow’s cat,
feed them & thou wilt grow fat.
the gnat that sings his summer’s song
poison gets from slander’s tongue.
the poison of the snake & newt
is the sweat of envy’s foot.
the poison of the honey bee
is the artist’s jealousy.
the prince’s robes & beggar’s rags
are toadstools on the miser’s bags.
a truth that’s told with bad intent
beats all the lies you can invent.
it is right it should be so;
man was made for joy & woe;
and when this we rightly know
thro’ the world we safely go,
joy & woe are woven fine,
a clothing for the soul divine;
under every grief & pine
runs a joy with silken twine.
the babe is more than swadling bands;
throughout all these human lands
tools were made, & born were hands,
every farmer understands.
every tear from every eye
becomes a babe in eternity;
this is caught by females bright
and return’d to its own delight.
the bleat, the bark, bellow & roar
are waves that beat on heaven’s shore.
the babe that weeps the rod beneath
writes revenge in realms of death.
the beggar’s rags, fluttering in air,
does to rags the heavens tear.
the soldier, arm’d with sword & gun,
palsied strikes the summer’s sun.
the poor man’s farthing is worth more
than all the gold on afric’s shore.
one mite wrung from the labrer’s hands
shall buy & sell the miser’s lands:
or, if protected from on high,
does the whole nation sell & buy.
he who mocks the infant’s faith
shall be mock’d in age & death.
he who shall teach the child to doubt
the rotting grave shall ne’er get out.
he who respects the infant’s faith
triumphs over hell & death.
the child’s toys & the old man’s reasons
are the fruits of the two seasons.
the questioner, who sits so sly,
shall never know how to reply.
he who replies to words of doubt
doth put the light of knowledge out.
the strongest poison ever known
came from caesar’s laurel crown.
nought can deform the human race
like to the armour’s iron brace.
when gold & gems adorn the plow
to peaceful arts shall envy bow.
a riddle or the cricket’s cry
is to doubt a fit reply.
the emmet’s inch & eagle’s mile
make lame philosophy to smile.
he who doubts from what he sees
will ne’er believe, do what you please.
if the sun & moon should doubt,
they’d immediately go out.
to be in a passion you good may do,
but no good if a passion is in you.
the whore & gambler, by the state
licenc’d, build that nation’s fate.
the harlot’s cry from street to street
shall weave old england’s winding sheet.
the winners shout, the loser’s curse,
dance before dead england’s hearse.
every night & every morn
some to misery are born.
every morn & every night
some are born to sweet delight.
some are born to sweet delight,
some are born to endless night.
we are led to believe a lie
when we see not thro’ the eye
which was born in a night to perish in a night
when the soul slept in beams of light.
god appears & god is light
to those poor souls who dwell in night,
but does a human form display
to those who dwell in realms of day.
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
bəlkə səndə sonra
kasıbların yol kənarında
titrək əllərində tutub
sevgili cütlük deyil
bahar həsrətlisi gözlədiyi
nərgizlər sevilə...
bəlkə səndən sonra
başqa, bambaşqa anlamları ola nərgizlərin...
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
--
anlar
eğer, yeniden başlayabilseydim yaşamaya,
ikincisinde, daha çok hata yapardım.
kusursuz olmaya çalışmaz, sırtüstü yatardım.
neşeli olurdum, ilkinde olmadığım kadar,
çok az şeyi
ciddiyetle yapardım.
temizlik sorun bile olmazdı asla.
daha çok riske girerdim.
seyahat ederdim daha fazla.
daha çok güneş doğuşu izler,
daha çok dağa tırmanır, daha çok nehirde yüzerdim.
görmediğim bir çok yere giderdim.
dondurma yerdim doyasıya ve daha az bezelye.
gerçek sorunlarım olurdu hayali olanların yerine.
yaşamın her anını gerçek ve verimli kılan insanlardandım ben.
yeniden başlayabilseydim eğer, yalnız mutlu anlarım olurdu.
farkında mısınız bilmem. yaşam budur zaten.
anlar, sadece anlar. siz de anı yaşayın.
hiçbir yere yanında termometre, su, şemsiye ve paraşüt almadan,
gitmeyen insanlardandım ben.
yeniden başlayabilseydim eğer, hiçbir şey taşımazdım.
eğer yeniden başlayabilseydim,
ilkbaharda pabuçlarımı fırlatır atardım.
ve sonbahar bitene kadar yürürdüm çıplak ayaklarla.
bilinmeyen yollar keşfeder, güneşin tadına varır,
çocuklarla oynardım, bir şansım olsaydı eğer.
ama işte 85'indeyim ve biliyorum…
ölüyorum…
jorge luis borges
--
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
yavaş-yavaş ölürler
#82882
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
--
eğer, bütün etrafındakiler panik içine düştüğü
ve bunun sebebini senden bildikleri zaman
sen başını dik tutabilir ve sağduyunu kaybetmezsen;
eğer sana kimse güvenmezken sen kendine güvenir
ve onların güvenmemesini de haklı görebilirsen;
eğer beklemesini bilir ve beklemekten de yorulmazsan
veya hakkında yalan söylenir de sen yalanla iş görmezsen,
ya da senden nefret edilir de kendini nefrete kaptırmazsan,
bütün bunlarla beraber ne çok iyi ne de çok akıllı görünmezsen;
eğer hayal edebilir de hayallerine esir olmazsan,
eğer düşünebilip de düşüncelerini amaç edinebilirsen,
eğer zafer ve yenilgi ile karşılaşır
ve bu iki hokkabaza aynı şekilde davranabilirsen;
eğer ağzından çıkan bir gerçeğin bazı alçaklar tarafından
ahmaklara tuzak kurmak için eğilip bükülmesine katlanabilirsen,
ya da ömrünü verdiğin şeylerin bir gün başına yıkıldığını görür
ve eğilip yıpranmış aletlerle onları yeniden yapabilirsen;
eğer bütün kazancını bir yığın yapabilir
ve yazı-tura oyununda hepsini tehlikeye atabilirsen;
ve kaybedip yeniden başlayabilir
ve kaybın hakkında bir kerecik olsun bir şey söylemezsen;
eğer kalp, sinir ve kasların eskidikten çok sonra bile
işine yaramaya zorlayabilirsen
ve kendinde 'dayan' diyen bir iradeden
başka bir güç kalmadığı zaman dayanabilirsen;
eğer kalabalıklarda konuşup onurunu koruyabilirsen,
ya da krallarla gezip karakterini kaybetmezsen;
eğer ne düşmanların ne de sevgili dostların seni incitmezse;
eğer aşırıya kaçmadan tüm insanları sevebilirsen;
eğer bir daha dönmeyecek olan dakikayı,
altmış saniyede koşarak doldurabilirsen;
yeryüzü ve üstündekiler senindir
ve dahası
sen bir insan olursun oğlum...
rudyard kipling
--
Yalnız deyilsən!
Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var. Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.
Əgər yalnız hiss edirsənsə, 860 qaynar xəttinə müraciət etməyini tövsiyə edirik.
--
öğret ona
zaman alacak biliyorum, fakat eğer öğretebilirsen ona,
kazanılan bir liranın,
bulunan beş liradan daha değerli olduğunu öğret.
kaybetmeyi öğrenmesini öğret ona ve
hem de kazanmaktan neşe duymayı.
kıskançlıktan uzaklara yönelt onu. eğer yapabilirsen,
sessiz kahkahaların gizemini öğret ona.
bırak erken öğrensin, zorbaların görünüşte galip olduklarını…
eğer yapabilirsen, ona kitapların muzicelerini öğret.
fakat ona sessiz zamanlar da tanı.
gökyüzündeki kuşların, güneşin altındaki arıların,
ve yemyeşil yamaçtaki çiçeklerin
ebedi gizemini düşünebileceği.
okulda hata yapmanın, hile yapmaktan çok daha
onurlu olduğunu öğret ona.
ona kendi fikirlerine inanmasını öğret.
herkes ona yanlış olduğunu söylediğin de dahi.
tüm insanları dinlemesini öğret ona,
fakat tüm söylediklerini gerçeğin eleğinden geçirmesini,
ve sadece iyi olanları almasını da öğret.
eğer yapabilirsen, üzüldüğün de bile
nasıl gülümseyeceğini öğret ona.
gözyaşlarında hiçbir utanç olmadığını öğret.
ona kuvvetini ve beynini en yüksek fiyatı verene satmasını,
fakat hiçbir zaman kalbi ve ruhuna
fiyat etiketi koymamasını öğret.
uğultulu bir insan kalabalığına kulaklarını tıkamasını öğret ona.
ve eğer kendisinin haklı olduğuna inanıyorsa,
dimdik dikilip savaşmasını öğret.
abraham lincoln
--
üzv ol