bugün məsləhət təsadüfi
sözaltı sözlük
postlar Yoxlama mesaj

...

azərbaycan kinoteatrında rusca film izləmək


14,376 | 40 | 102

əjdahalar  googlla
sözaltı sözlük - azərbaycan - keçən ayın ən bəyənilənləri - ikinci qarabağ müharibəsi - türklərin sevilməyən cəhətləri - ilham əliyev - sözaltı günlük - az bilinən mükəmməl filmlər - sözaltı etiraf - məsləhətli filmlər
/ 4 »


    💛

    Yalnız deyilsən!

    Bu duyğuların müvəqqəti olduğunu və kömək mövcud olduğunu bilmək vacibdir. Dostlarınıza, ailənizə, profesionallara müraciət etməyiniz vacibdir. Sizi dinləmək və lazım olan dəstəyi təmin etmək istəyən insanlar var.

    Sözlük yazarları olaraq səni hər zaman dinləyə bilərik.

    Əgər yalnız hiss edirsənsə, qaynar xəttə zəng et:

    ☎ 860
    2. rusiyada azərbaycanca kino verirlər brad ?

    2 əjdaha!

    02.01.2013 11:54, ssg
    4. kanallarda türkçəni də tərcümə eliyən adamlarıq. nə əcəb dedirsən fakt.
    5. rusiyaya dil bilmədən gedib qız sikməyə çalışmaq

    5 əjdaha!

    11.01.2013 01:05, matador
    6. qanayan yara.kino teatrdan başqa məqsədlə istifadə ilə eyni şey

    0 əjdaha!

    05.02.2013 09:11, məcnun ç
    8. aztv dublyajına lağ edən əntəllərin gileyləndiyi vəziyyət.

    5 əjdaha!

    18.02.2013 19:19,
    9. mence pis hal deyil elbetde gerek azerbaycanca dublaj ilede o filmi yayınlasınlar ve kim hansına getmek isteyir ona getsin.amma rus dili ile dublajlı film göstermek rahat ve eziyyetsiz olduğundan heleki veziyyet beledir.bir neçe ile bizim dilde de olar yeqin.
    10. rusların dublyajı çox yaxşı olduğu üçün heç bir problem yoxdu. adamlar işin ustasıdırlar. digər tərəfdən də ki, bu rus dilini bilməyənlər də haqlıdılar. day öz ölkəndə də öz dilində film izləyə bilməyəndən sonra harda gedib izləyəcəksən? ancaq əsas problem məsələnin maddi tərəfidir. sony picturesin azərbaycandakı rəsmi distributoru faiq kazımov belə deyir:
    --spoiler--

    problemin bir neçə səbəbi var, ilk növbədə film nümayişinin biznes olduğunu anlamalıyıq. hər bir biznes ən azı zərər yox, xeyir gətirməlidir. distributorun tələblərinə uyğun keyfiyyətli dublyaj 25 000 dollara başa gəlir. hazırda kinoteatrların sayı kifayət qədər deyil, distributor da bu xərcləri üstünə götürmək istəmir, çünki çəkdiyi xərci geri qaytaracağına əmin deyil. bu səbəbdən biz rus dilinə çevrilmiş filmləri alırıq, çünki distributor mdb ölkələri üçün filmləri onsuz da dublyaj edir və filmin rus dilində bizə təqdim edilməsi əlavə xərc istəmir.
    filmi orijinal variantda, deyək ingilis dilində də göstərmək olardı, amma bu halda rentabellik daha da aşağı olar. azərbaycanda filmləri göstərilən hər hansı nəhəng şirkət əslində dublyajı hər hansı yerli kompaniyaya verə bilməz. çevirmək istəsə, yalnız özü bu işlə məşğul olmalıdır.
    əlbəttə biz bir xeyli auditoriya itiririk. kinonu sevən, lakin rus dilini bilməyən insanlar bu dilə çevrilmiş filmlərə baxmaq istəmir. bu səbəbdən biz “uolt disney” və “sony pikçers” kimi böyük distributorlara bəzi filmləri həm də türk dilində təqdim etməyi məsləhət bilmişik. rus dili bilməyən azərbaycanlılar tam da olmasa, türk dilində filmi anlayar. əgər distributorlar bu sahədə irəliləyiş duysalar, filmlərin azərbaycan dilinə tərcümə edilməsinə qol qoyarlar

    --spoiler--

    3 əjdaha!

    25.11.2014 16:06, freethinker
/ 4 »



üzv ol
Modalı bağla





...