voice-over dublaj



əjdaha lazımdı   izlə   lələ   mən   googllalink

    1. başda polşa olmaq üzrə bəzi ölkələrdə istifadə olunan dublaj üsulu. səhnə necə olur olsun (gərgin, gülməli, romantik və s) bütün aktyor və aktrisaları eyni adam, eyni səs tempri ilə səsləndirir. səsləndirən adama lector deyilir.
    tv kanalları dublaj işini ucuza gətirmək üçün belə yola əl atıblar. polşalılar da bunu mənimsəyiblər. indi polşada normal dublajlı ya da altyazılı film izləyən yoxdu. hətta netflixdə belə seriallar filan belədi. heç izləməmiş olanlar üçün çətin olsa da polşalılar belə sevillər. dəyişməsini də istəmillər. insanların xarici dil öyrənməsinə faydası var imiş deyilənə görə. nəticədə ingilis dilində eşitdiyin sözün həmin an tərcüməsini eşidirsən.
    maraq üçün 300 filmindəki this is sparta səhnəsi voice-overlə belə səslənir:
    (youtube: )


sən də yaz!