başqa dillərdə başlıq
#digərbildiyimiz kimi eserleri orjinal adlari ile olan başliqla açmaliyiq..bunu bildiyim halda emin ola bilmedim..meselen rus yaziçilarinin eserleri ile bağli.. униженные и оскорблённые deyek..başliq bu olacaq yoxsa alçaldilmiş ve tehqir edilmişler?
1. alçaldılmış və təhqir edilmişlər kimi açılmağı məqsədə uyğundur amma entrynin sonunda bax vermək olar
(baxma: униженные и оскорблённые)
2. entrynin sonunda bax vermək bir işə yaramır. axtarış zamanı elə bir şey çıxmır əgər açılmayıbsa başlıq. siz rus dilində gizli başlıq açın yəni zirzəmiyə düşsün o başlığa da azərbaycanca adını bax verin. əsər haqqında nəsə yazacaqsınızsa azərbaycanca açdığınız başlığa yazın. başa sala bildim?
başsız atlı @60765. xeyir rus əndrabadi olduğu üçün yox başqa dil olduğu üçün yazılmır. ingiliscə açllır ancaq o da səhvdi. azərbaycanca olmalıdı əslində
başsız atlı @60797. sohbet burda basliq acilmaqdan gedir, entry yazmaqdan ya da bax vermekden yox. basliq acilacaq ve sol frame-de gorunecek. bu, ingilis herfleriyle yazilmis rusca (unijeniya) olmamalidi. mence duzgun deyil. gulmeli goruner ingilis herfleriyle yazilmis rusca ve ya hansisa dilde yazilmis soz.
lily duz deyir, ingilisce basliq acmaga icaze varsa, orijinal dilde basliq acmaq butun dillere aid olmalidi, ya da ancaq azerbaycanca olmalidi.
mence 2ci variant duzgundu. kinonun, romanin adi hansi dilde olur olsun (ingilis, rus, ereb, yapon) azerbaycan dilindeki qarsiligi (eger o kitab azerbaycan dilinde yoxdusa, basligi acanin azerbaycan dilinde oz versiyasi) yazilib acilmalidi. sonradan basliga yazilan ilk entry-de eser haqqinda melumat verilmeli ve orijinal dilde adi filan curedi deye hemin dilde (ingilis, rus, ereb yapon), o dilin herfleri ile adi yazilmalidi.
eks halda lily demisken, ingilisce basliq oarlsa, niye rusca ve ya yaponca olmasin ki? bu meseleye cozum axtaririqsa genel bir cozum tapilmalidi. bilmem anlata bildimmi.
eger "bes indiye kimi acdigimiz basliqlari neyniyek bes?" deyirsizse, deyirem ki hec ne. qoy qalsin, amma bundan sonra bu qaydaya riayet eliyek.
8. adlarin orijinal dilde yazilmasi turklerden gorduyumuz bir zaddi, hansi ki menim o qeder de xosuma gelmir. bu meseleyle bagli iki dene arqument var:
1) turkler ingilis adlarini yazirlar ingilis dilinde, deyirsen ok. amma sora goturub yaponca olani da ingilislerin tercume etdiyi formada yazirlar olur gulmeli. niye her seyi ingilis dilinden goturmelidiler ki? bu barede turk dil kurumunun qerarimi var? her seyi gelin ingilis dilinden goturek deye.
2) azerbaycan dilinin qanunlarina gore, xarici dilde yazilan xususi sozler dilimizde metn daxilinde oxunusu azerbaycan herfleri ile yazilacaq sekilde yazilmalidi. bu azerbaycan dilinin qaydalarinda beledi. meselen new york yox, metnde nyu york yazilmalidi. eger burda dilimizin qaydalarini gozleyerek sozluk yazmaq isdiirikse, onda her seyi duzgun sekilde elemeliyik.
hele bir vaxtlar ə ü ve s herfleri yazmayani silirdik, yeniden ele olmasini bele destekleyirem. neyse bu uje ayri movzu oldu.
11. hocam digər sözlüklərdə rus hərfləri latin ilə yazılır həmişə.
sözlük zaten rus hərflərində eror verir onla açmaq olmaz.
tərcümə isə, konkret tərcümə yoxdu ağı.
dostouevskinin bəyaz gecələrini bir yayın evi bəyaz gecələr biri ağ gecələr olaraq tərcümə edib paylaşır. indi biz hansını seçəçik? bu və bu kimi şeylərə görə latin herfleri ile yazılması normaldı
12. bilirdim ele "yayin evleri heresi bir tercume yazir" deyessiz :D ne bilim, biri secilsin yazilsin. celiski olanda basligi acan yazar ozu ya yayin evlerinden birinin yazdigini secsin ya da hec bir alternativ yoxdusa oz variantini secsin. mence bu ele de katastrofik problem deyil. basliq bi sekilde acilsin, sonradan icini doldur ne yazirsan yaz getsin -*
ametu @610913. Timidus düz deyir. Qaldıki çox adam heç azərbaycan dilində açmır istanbul türkcəsində açır hansıki məncə daha pisdi, çünki məsələn mən bir kitaba axtarış verirəm azərbaycan dilində çox vaxt öz tərcüməm olur, çıxmır kitab originalını yazıram çıxmır bir də baxıramki türkcəsi açılıb. Original adıyla açılmalıdır, əgər fərqli əlifba işlədilirsə latına keçirilməlidir. Məsələn kafkanın metamorfozunu iki cürə açıblar sözlükdə biri original almanca o biri türkcə dönüşüm. Indi nəsə yazmaq istəyəndə hara yazılsın?
gizli @611314. istanbul zad da olmamalidi. ele oz dilimizde acilmalidi. entry hara yazilmalidi sorusursansa eslinde ikisine de yazma haqqin var. hec kim deye bilmez niye bura yazmisan. cunki basliq acilib vessalam. demeli yazmaq olar. sadece olaraq o iki basliq "bax"larla birbiri ile elaqelendirilmelidi, vessalam. oxuyan gorsun ki o biri basliq da var deye.
ametu @611415. He de men de deyirem ki, iki başlıq açılmamalıdı. Ya başlıqlar bir ad altında birləşdirilsin sonradan, ya da ki bir qaydayla original adıyla yazılsın. Sən hələ bir sına türkcə yazan birinə azərbaycan dilində yaz deməyi, gör nə cavab verəcək sənə. Bu özbaşınalığın qabağını da ancaq qayda qoyaraq kəsmək olar,
gizli @6115
29.11.2014 mesaj izlə Googlla