+19 əjdaha
8. oh, shit! have water - biləsuvarhərfi tərcümə


tərcümə - tayfun raider - monoteizm - lev tolstoy - insanın türk olduğunu göstərən davranışlar - iki mənliyə sahib olub içindəki başqa bir mənlə yaşamaq - sözaltı sözlük üçün tövsiyələr - cheesecake - deep purple - türk dilindən azərbaycan leksikasına atmaq istənilən kəlmələr
başlıqdakı ən bəyənilən yazılar:
+4 əjdaha
7. cowboy - inək gədə+4 əjdaha
5. gentleman - nəzakət dayı.+3 əjdaha
10. eternal sunshine of the spotless mind barədə bir şeyi yadıma salan entry.Kinoya ilk dəfə baxanda adının türk dilindən“Sil baştan” kimi tərcümə edildiyini görmüşdüm və bu istisnasız hər saytda belə idi.ilk Wtf reaksiyası vermişdim ki nə əlaqə ,çünki məncə ,hamının ağlına ilk birləşmənin original mənası gələr .kinonu bitirəndən biraz sonra əslində tərcümənin xatirələrin başdan(beyindən) silinməsi kimi edilməsinin məntiqli olmağı xoşuma gəlmişdi.
+1 əjdaha
6. insanı pis durumlara düşürən tərcümə çeşidi(?).sizi səhv başa düşən insana doğrusunu anladacaq qədər dilə hakim deyilsinizsə sınamayın. bəzən gülməli hadisələrin yaşanmasına səbəb olsa da sizi pis vəziyyətə sala da bilər.
+1 əjdaha
9. her işte bir hayır vardır - in every work there is a no+1 əjdaha
1. cümlə quruluşunu tərcümə edilən dilə uyğunlaşdırmadan, budaq cümlələrin yerini tərcümə edilən dilə uyğunlaşdırmadan edilən tərcümələrdir. * təxminən belə olmalıdı+1 əjdaha
2. google translate in tərcüməsi.hamısını göstər