bugün məsləhət təsadüfi
sözaltı sözlük
postlar Yoxlama mesaj

17 yazar | 20 başlıq | 27 entry
yenilə | gündəm

son entrylər 27 yeni entry
#zirzəmi 2 yeni entry
#sözaltı wiki (3238)


mahmoud darwish yazarların anlamadığı şeylər yazarların həyat prinsipləri köhnə sevgilinin unudulmayan sözləri sözaltı günlük qənaətbəxş nikotinsiz ilk gün oort buludu the accursed share ai alətləri və materialları söz6 application soz6 app acı uşaqlıq xatirələri test başlığı bugünkü xoşbəxtlik səbəbi diogo jota ad günündə yalnız qalmaq plagiat mahnılar kurtlar vadisi | kino demis roussos american party sözaltı fotoqrafiya mülki müdafiə | elm aşura yolka albina pyaksheva maskalanmış depresssiya xroniki stress introvertlik gecə terroru çiqan maskalanmış depresssiya








rekordsmen



facebook twitter əjdaha lazımdı izlə dostlar   mən   googlla
ispanaq - david goggins
başlıqdakı ən bəyənilən yazılar:

+8 əjdaha

1. Azərbaycan dilinin izahlı lüğətində ingilis dilindən götürülmüş kimi görünən, amma əslində ingilis dilində olmayan bir sözdür. Bir çox başqa sözlər kimi, "rekordsmen" sözü də Azərbaycan dilinə rus dilindən keçib və orada "рекордсмен" (rekordsmen) kimi istifadə olunur. Yəni, ruslar bu sözü ingilis dilindən alıblar? Əlbəttə yox. Onlar da bu sözü fransızca “recordman”dan götürüblər. Lakin rus mənbələrində bu sözün ingilis dilindəki “recordsman” sözündən alındığı iddia edilir. Amma bu sözü Oksford lüğətində axtarsanız, heç bir nəticə tapa bilməzsiniz, çünki ingilis dilində bu söz “record holder” kimi yazılır. Bəs niyə bu söz ingilis dili kimi qəbul edilir?

Dilçilikdə belə sözlərə “pseudo-loan” (saxta alınma) deyilir; yəni başqa dildən alınmış, amma o dildə olmayan sözlərdir. Bu tip sözlərin həmin dildən götürüldüyü illüziyasını yaradan səbəb, onların o dildən olan elementlərdən təşkil olunmasıdır. Məsələn, “record” sözü latın mənşəli olsa da, sözün sonuna əlavə olunan “-man” şəkilçisi latın dil ailəsinə deyil, german dil ailəsinə aiddir. Bəs niyə fransızlar, dilləri latın mənşəli olsa da, latın sözünə ingilis şəkilçisi əlavə ediblər? Çünki “record” sözü latın mənşəli olsa da, idmanda ən yüksək dərəcəni ifadə edən məna ingilis dilindən semantik olaraq götürülüb. Yəni, ingilislər fransızlardan aldıqları sözə yeni məna verib, onu fransızlara qaytarırlar. Fransızlar isə bu yeni mənalı sözü ingilis dili kimi qəbul edib, ingilis dilinin qaydalarına əsaslanaraq rekord qıran şəxsi “recordman” adlandırmağı düşünərək lüğətlərinə əlavə edirlər. Bu şəkildə, söz səhvən ingilis dilindən alınmış kimi digər dillərə keçmiş olur.



hamısını göstər

rekordsmen