bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil

eynşteynə məktub



facebook twitter əjdaha lazımdı izlə dostlar   mən   googlla
bənzər başlıqlar
başlıqdakı ən bəyənilən yazılar:

+7 əjdaha

1. şəhriyarın albert einsteinə həsr etdiyi şeir. digər adı "eynşteynə peyğam"dır (peyğam farsca müraciət, sifariş, xəbər deməkdir, peyğəmbər sözü ilə ortaq kökdəndir)

abş tərəfindən yaponiyaya atılan nüvə silahının insani tələfatlarının miqyasından kədərlənən Şəhriyar şeirində özünü ömər xəyyamın, hafiz şirazinin nümayəndəsi hesab edib, şərq ədəbiyyatının adından çıxış edərək, belə bir silahın nəzəri olaraq mövcudluğunu öz elmi işləri ilə sübut edən, tanrıya tay tutduğu albert einsteinə müraciət edib, ondan xahiş edərək yalvarır ki, nəhəng dövlətlərin onun işlərindən istifadə edərək cəhənnəmə döndərdiyi bu dünyanı, o, yenidən öz parlaq zəkasıyla cənnətə çevirib, bütün insanları irqindən, millətindən, dinindən asılı olmayaraq bir bayraq altında birləşdirsin, məhəbbəti bütün cahanda bərqərar etsin !

Şeirdən parçalar:

Eynşteyn!
Bir az da irəli, ustad!
Elmin göylərində bir də qanad çal,
Ağıl dünyasında bir az da ucal,
Musanı, isanı, Məhəmmədi də
Elə bir məqamda, bir zirvədə gör!
Sənin əlindədir qəlbin açarı,
Sənin əlindədir elmin açarı.
Bu eşqin, bu elmin, ağlın əlilə
Həll et, həll edilməz müəmmaları.
Köhnə qıfilları özün qırıb, at,
Cəhənnəm olmasın bəşərə həyat!
Bir az da irəli, ey böyük düha,
Çatarsan, bir az də qalxsan, Allaha.


Ey ustad,
Arzusun eşit şairin!
Vicdan imperiyası eylə cahanı.
işıqlı zəkanla, ulu dühanla.
Döndər sən behiştə, döndər dünyanı.
Qoy qəlbi, elmiylə fərqlənsin insan!
Qardaşlıq, sədaqət,
Bir də məhəbbət
Bayrağı altında birləşsin cahan!
Əlim ətəyinə ey böyük ustad,
Qəhər boğur məni, acı bir qəhər,
Nələr görməmişəm, dünyada nələr?
insan yarasına məlhəm et, məlhəm
Sən öz tapıntını, sən öz dühanı.
Bu daş ürəklərin, bu namərdlərin
Felindən xilas et, qoru dünyanı!
Nə milli fərq olsun,
Nə də irqi fərq.
Din də ayırmasın qoy millətləri,
Məhəbbət yaşatsın ulu bəşəri.
insan ayrılmasın insanlığından,
Bir bayraq altında birləşsin cahan !


Xəyyamın, Hafizin öz kuzəsindən
Gəlmiş huzuruna bir dolu camla.
Qarşında hörmətlə diz çökərək, diz,
Sənə əhsən deyir, sənə mərhəba!
Elmin Allahısan, ey böyük düha!
Sənin tapıntınla, sənin dühanla
Doldurdu boşluğu nurun sürəti.
Zamansa qovuşdu əbədiyyətə.
Məkan məkansızdır,
Zaman zamansız.
Eynşteyn, mərhəba,
Eynşteyn, əhsən!


qeyd.
Şeir Hökümə Billuri tərəfindən fars dilindən tərcümə edilmişdir.

mənbə.
məhəmmədhüseyn şəhriyar, seçilmiş əsərləri, 2005
http://www.anl.az/down/meqale/xalqcebhesi/2019/fevral/633994.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Mohammad-Hossein_Shahriar
https://azerdict.com/izahli-luget/pey%C4%9Fam)
ingiliscə tərcüməsi link



hamısını göstər

eynşteynə məktub