bugün məsləhət təsadüfi
sözaltı sözlük
postlar Yoxlama mesaj
azərbaycancə tərcümə olunan kitablar

9 yazar | 21 başlıq | 32 entry
yenilə | gündəm

son entrylər 32 yeni entry
#zirzəmi 1 yeni entry
#sözaltı wiki (3211)


chatgpt 7 sözaltı günlük 5 vazol,puff və.s vapelər gülümsədən mesajlar aue türkiyə i̇nsan beyninin süni intellektlə müqayisəsi sinonimlər qoxu hafizəsi | elm m/Psixoloji dəstək 6 m/Vaxtını boşa xərcləmək 0 m/Blok imtahanından kəsiləcəm.... 4 əsgərlik ən yaxşı villainlər | kino vincentcatgogh 30-u keçmək və hələ də evli olmamaq american gods | kino veo 3 güldürən qarğışlar səs azərbaycan love | kino the last of us yazarların paylaşmaq istədikləri musiqilər sevgili xanım milenaya lolita-psixoz chatgpt uncle tom's cabin reed hastings larry ellison oracle chicken run | kino emrah safa gürkan crumb theory | kino qadağan olunmuş filmlər sözaltı günlük street spirit recaptcha ilə insan olduğunu sübut etmək kod yazanda filosof olan adam muğamın fəlsəfi əsasları sözaltı tarixçə - yeniliklər wlingua busuu yazarların spotify listi no1 mahnılarında keçən mükəmməl cümlələr stabil miokard infarktı ay işığı xəstəliyi | elm miqren dimethyltryptamine(dmt) | elm experte span checker takotsubo cardiomyopathy reytinq lsd – lysergic acid diethylamide ilan adası welwitschia mirabilis welcome to me əfsanəvi albom qapaqları pair programming i will sözlük sözaltı sözlük alqoritm eratosfen xəlbiri | elm məhəmməd əmin rəsulzadə məsləhətli filmlər | kino umbay digital minimalism the sexual politics of meat forex terminləri high-frequency trading hft əli ömərov yaş artdıqca daha yaxşı dərk edilən şeylər yazarların paylaşmaq istədikləri mahnılar sumqayıt fallout new vegas vladimir demikhov baxılası türk serialları elektrokonvulsiv terapiya elektrokonvulsiv terapia türkiyə universitetlərinə qəbul sinonimlər qoxu hafizəsi çəki atmaq istəyənlərə tövsiyələr türklərin sevilməyən cəhətləri








link məsləhətxana link yeni başlıq aç link mənimkilər

azərbaycancə tərcümə olunan kitablar

#elm

salam.bir çox insanlardan azərbaycanca tərcümələrin bərbad olduğunu eşitdim.ancaq mən oxuyarkən bunun fərqinə varmırdım.sizcə azərbaycanca xarici ədəbiyyat oxumağa dəyər? yoxsa türkçə oxusaq daha gözəl olar?

wayne
26.05.2022 mesaj izlə Googlla

User Avatar

1. Qanun nəşriyyatı almağa belə dəyməz. Nə qədər pis olsada, bəzi kitablar olduqca yaxşı tərcümə olunur. Alarkən biraz araşdırıb almaq məsləhətdi

Türklərdə də elə tərcümə edən yayın evləri var ki, elə bil ədəiyyatla yaxından uzaqdan əlaqəsi olmayan insablar edib. İş bankası və bunun kimi tanınmış yayın evlərinə güvərək almaq olar. O ki qaldı mavi çatı kimi mənasız yayın evlərinə , sözün həqiqi mənasında bərbaddır. Təsəvvür edin "Yeraltından notlar" kitabını aldım , oxuya bilmədim. Pdf olaraq yükləyib oxudum əlimdə kitab olsada.

Ulukhanov @83807

User Avatar

2. Burada ən önəmli məsələ tərcümçi fərqidir məncə, yəni tərcüməçi xamdırsa, ya laqeyd yanaşıbsa, istənilən dildə oxusan yaxşı olmayacaq. Ölkədə yaxşı tərcüməçilər var, biraz axtarış etsən onların kimlikləri və tərcümə etdikləri əsərlər barədə məlumatlana bilərsən..
Türkcə çox oxusan bir müddət sonra danışığında hiss ediləcək, bu problem deyilsə, məhşur türk nəşriyyatlarının çap etdikləri bütün əsərləri oxuya bilərsən

_asgerov99 @83862

sən də yaz