Ən yaxşı azərbaycan dilinə tərcümə edən Tərcüməçilər
#təhsilAzərbaycan dilinə bir çox əsərlər tərcümə olunmasına baxmayaraq bir çox əsərlərin kitab oxuyucuları tərəfindən yaxşı tərcümə edilmədiyini iddia edirlər. Mən də oxuyucu olaraq buna şahidəm. Hələ ki, oxuduqlarımdan Vilayət Quliyevin və Vilayət Hacıyevin tərcümələri yaxşı idi. Sizlər hansı tərcüməçiləri qeyd etmək istərdiniz?

1. qeyd etdiyiniz kimi mən də iki tərcüməçini: 1984(Qanun) və Çevrilmə(Parlaq imzalar) ordan tanıyıram. Eyni zamanda Siçanlar və adamlar(Qanun) Vaqif Əlixanlı var. O kitabın tərcüməsi də yaxşı idi. Kitabın özü də olduqca sadə bir dildə idi.
catasterismi @91259
2. elə bu dediyin 2 nəfərdi mənim ağlıma gələnlər də. maraqlı söhbətdi, adaş olmaqları
soxum sənin qəzəlinə @91261
3. Vilayət Hacıyev. Yalquzaq oxuyanda tərcümənin keyfiyyətinə təəccüblənmişdim.
burdan qubadlıya qədər gedən adam @91271
7. Cəlil Cavanşir (Vulf Dornun Şizofrenik əsəri)
Xədicə İsmayıl da pis deyildi çərpələng uçuran kitabının tərcüməçisi olub
21.01.2024 cins: kişi
mesaj izlə Googlla