8. vaka fond deyil o vakıfdı qaqa.vaka hadisedi ama daha cox menfi hadiselerde işlenilir.çağrışım da oxşatmaqla xatırlatmanın arası kimi bişeydi.
tommydarwinson @310579. vaka- eslinde vaqie cavabı düzdür herfi menada. sadece azerbaycan dilinde istifade olunan vaqie ereb menşeli söz olub daha çox hekayet, başa gelen bir hadise anlamı verirse, türkçedeki vaka daha çox hüquqi menada istifade olunan ingilis dilindeki 'case' sözüne daha uyğun düşür. bu halda insident sözünü meslehet görerdim herçend avropa menşeli sözdür.
çağrışım- assosiasiya. elaqelendirme kimi belke. kontekstden asılı olaraq.
13. vaka hüquqi termindi. ingilisce "case" deye keçir. mence azerbaycan dilinde buna "hal" deyirlər. hətta "hal şahidi" deye bir söz birləşməsi var. ola bilsin düzgün tercümə elə "hal"dır.
çağrışım sözünün azerbaycanca menasını bilmirem.
07.01.2016 mesaj izləmə Googlla