bugün wiki təsadüfi son
sözaltı sözlük
məsləhət postlar mesaj Profil
türkçədən tərcümə :d

14 yazar | 16 başlıq | 20 entry
yenilə | gündəm

son entrylər 20 yeni entry
#zirzəmi 1 yeni entry
#sözaltı wiki (3017)

şəkil çəkdirərkən ayağını yuxarı qaldıran qız 4 tanah tissot prx ray ban 1984-85 serie a sezonu histeroid red hot chili peppers kodak agatha christie 1986 klivlend şar festivalı m/Bad boy 6 m/kitab oxumaq üçün app 6 m/nothing phone 1 1 i̇qbal bano davide moscardelli stolipin qalstuku edip yamayka valyuta sistemi kitsch millətçi vs milliyətçi dozimetr | elm futhark yazarların paylaşmaq istədikləri rəsm əsərləri hero's journey söz stadtap kabuto wayback machine bacha posh pigouvian tax donald trump tanah tissot prx ray ban 1984-85 serie a sezonu red hot chili peppers








link məsləhətxana link yeni başlıq aç link mənimkilər

türkçədən tərcümə :d

#

bəzi sözlər var mənasini bilmədiyim. türkiyə görmüş adamlarsiz)) biz ahmet aşağidaki zadi şeyeliyin canlar

hamas'in roketlerini saklamak ve ateşlemek için seçtiği alanlarin yoğun nüfuslu yerleşim bölgeleri olduğu savi [33] kaçinilmaz olarak doğru bir sav, zira gazze dünya üzerindeki en yoğun nüfuslu toprak parçalarindan birini teşkil ediyor ve eğer hamas askeri operasyonlari için ayri bir alan tahsis etmiş olsaydi, bu alan israil kuvvetleri tarafindan derhal imha edilirdi. fakat hamas'in bu yaklaşimi, hamas'in "bir askeri unsuru savunmak amaciyla kasten sivillerden faydalanmak" olarak tanimlanan "canli kalkanlardan" istifade ettiği şeklinde nitelendirilemez [34]. mesela, geçen hafta unrwa okullarindan birinde silah bulunmuş olmasi ("türünün ilk örneği" olarak tanimlanan bir vaka), "canli kalkan" suçlamalarini doğrulayan bir gelişme değildi, zira söz konusu okul o sirada boş ve terk edilmişti [35].


User Avatar

1. hamasın roketlərini saxlamaq və atəşləmək üçün seçdiyi sıx əhalisi yaşayış bölgələri olduğu "savı" qaçınılmaz olaraq düzgün bir "savdır".belə ki,qəzza dünya üzərindəki ən sıx əhalili torpaq parçalarından birini təşkil edir və əgər hamas hərbi əməliyyatlar üçün ayrı bir sahə həvalə etmiş olsaydı bu sahə israil qüvvətləri tərəfindən dərhal məhv edilərdi. lakin,hamasın bu yanaşması,hamasın "bir hərbi ünsürü müdafiə məqsədilə qəsdən vətəndaşlardan faydalanmaq" olaraq şərhlənən "canlı qalxanlardan" istifadə etdiyi şəklində xarakterizə edilə bilməz. məsələn keçən həftə unrwa məktəblərinin birindən silah tapılmış olması ( "növünün ilk nümunəsi" olaraq şərhlənən bir hadisə) canlı qalxan ittihamlarını təsdiqləyən bir inkişaf deyildi,belə ki,söhbətin məğzi budur ki,məktəb həmin anda boş idi və tərk edilmişdi.

çernyayevski @31320

User Avatar postun sahibi

3. Təşəkkür

loddard @31322

User Avatar postun sahibi

4. Tanımlama da xarakterizə etmək imiş))

loddard @31335

User Avatar

5. xeyr. "nitelendirme" -xarakterizə'dir.

çernyayevski @31336

User Avatar postun sahibi

6. İkisi də. Mən demirəm quqıl trənsleyt deyir

loddard @31337

User Avatar

7. tanımlama- şərh vermək,tərif mənasına gələn sözdür. google translate bəzi sözləri düzgün tərcümə etmir və yaxud da tərcümə etmək istəyən şəxs sözün yanında bir başqa söz daha yazmalıdır ki,açıq-aydın öz tərcüməsini versin.

çernyayevski @31339

User Avatar postun sahibi

8. Yəqinki

loddard @31348

sən də yaz